Сербские лозунги в адрес России. Фото srbin.info

Наши народы разделяет расстояние не менее 3000 километров, однако найти народ более близкий нам ментально чем сербы невозможно. Россию они считают своей древней прародиной, отсюда и братское отношение к россиянам. Русы для них все кто живет в России, "Нас и русских 300 миллионов!" говорят они.

Как обстоит дело с пониманием языка на уровне бытового общения?

Сербский и русский языки происходят от одного корня. Определенно, что наши предки говорили на едином старославянском языке. Подтверждением тому служат общие для обоих языков ключевые слова: Бог, небо, хлеб, вода, река, море, земля, камень (серб. -камен), дерево (серб.-древо), люди — (серб. -льуд и это далеко не все.


Есть мнение, что сербы легче понимают русский язык, чем русские сербский.

Тем не менее, современный русский и современный сербский языки имеют существенные различия, как в грамматике так языковых конструкциях. Вряд ли услышав впервые живую сербскую речь вы сможете понять все, что говорят. Вы услышите много знакомых слов как русских так общеславянских, но дословно о смысле сказанного придется только догадываться. Понять можно, но для этого нужно будет напрячься и подключить интуицию.

Фото moscow.sm-news.ru

Наши флаги одних и тех же цветов. Если перевернуть сербский флаг сразу получится русский.

Существует также прелюбопытное явление в наших языках — слова знакомые по звучанию, но не совпадающие по значению:

www.liveinternet.ru

Несмотря на небольшие различия сербы и русские генетически чувствуют кровное и духовное родство друг с другом. Сербы всегда очень доброжелательно к нам настроены и очень рады пообщаться. Хорошо, что они есть, если бы их не было то стоило Бы их выдумать!

Спасибо всем кто прочитал статью и вдвойне тем кто подписался на "Позитивный взгляд" и поставил "палец вверх"!

Источник: zen.yandex.ru

Сербские лозунги в адрес России. Фото srbin.info

Наши народы разделяет расстояние не менее 3000 километров, однако найти народ более близкий нам ментально чем сербы невозможно. Россию они считают своей древней прародиной, отсюда и братское отношение к россиянам. Русы для них все кто живет в России, "Нас и русских 300 миллионов!" говорят они.


Как обстоит дело с пониманием языка на уровне бытового общения?

Сербский и русский языки происходят от одного корня. Определенно, что наши предки говорили на едином старославянском языке. Подтверждением тому служат общие для обоих языков ключевые слова: Бог, небо, хлеб, вода, река, море, земля, камень (серб. -камен), дерево (серб.-древо), люди — (серб. -льуд и это далеко не все.

Есть мнение, что сербы легче понимают русский язык, чем русские сербский.

Тем не менее, современный русский и современный сербский языки имеют существенные различия, как в грамматике так языковых конструкциях. Вряд ли услышав впервые живую сербскую речь вы сможете понять все, что говорят. Вы услышите много знакомых слов как русских так общеславянских, но дословно о смысле сказанного придется только догадываться. Понять можно, но для этого нужно будет напрячься и подключить интуицию.

Фото moscow.sm-news.ru

Наши флаги одних и тех же цветов. Если перевернуть сербский флаг сразу получится русский.


Существует также прелюбопытное явление в наших языках — слова знакомые по звучанию, но не совпадающие по значению:

www.liveinternet.ru

Несмотря на небольшие различия сербы и русские генетически чувствуют кровное и духовное родство друг с другом. Сербы всегда очень доброжелательно к нам настроены и очень рады пообщаться. Хорошо, что они есть, если бы их не было то стоило Бы их выдумать!

Спасибо всем кто прочитал статью и вдвойне тем кто подписался на "Позитивный взгляд" и поставил "палец вверх"!

Источник: zen.yandex.ru

Представляю вам статью, которую писала для газеты Евгения Осенкова «Диалог».
Весь выпуск можно прочитать на сайте центра «Русско-сербский диалог«.


1. Сербы до сих пор не определились, каким алфавитом пользоваться – латинским или кириллическим. Формально единственным официальным письмом является кириллица, ее учат дети в школах, на ней издаются государственные документы. На практике же многие пишут латиницей – в интернете, в личной переписке, в различных изданиях. В последние годы сильна поддержка кириллицы, в том числе со стороны государства.

2. Сербский кириллический алфавит схож с русским, но в нем есть 5 уникальных букв: љ – сочетание русских букв л и ь для обозначения мягкосго звука, њ – сочетание русских н и ь, ј – заимствовано из латиницы, произносится как русское „й“, џ – особый звук „дж“, буквы ћ и ђ означают особые присущие сербскому языку звуки „чь“ и „дьжь“, созданы сербскими учеными в 19 в. Интересно, что по очертаниям они напоминают аналогичные грузинские буквы.

3. Некоторые лингвисты называют сербскую кириллицу одной из самых совершенных азбук в Европе: она идеально соответствует звуковому облику слов.

4. В сербском языке есть слова, в которых полностью отсутствуют гласные или их очень мало, например: брз (быстрый), рт (мыс), српски (сербский), мрк (темный), врх (верх), срце (сердце).

5. В русском языке 6 падежей, а в сербском – 7. Седьмой падеж – звательный, используется при обращении. Например, в именительном падеже имя звучит «Зорица», а при обращении к ней мы должны говорить «Зорице!».


6. В сербском языке 4 прошедших времени и 2 будущих, которые используются в различных грамматических конструкциях. Хотя на практике достаточно знать только одно прошедшее и одно будущее.

7. Сербы редко говорят «вы» вежливое. В основном предпочитают неформальное общение и сразу переходят на «ты». Особенно актуально для молодых людей. Не удивляйтесь, если официанты и продавцы будут обращаться к вам на «ты».

8. Сербы, хорваты, боснийцы и черногорцы никак не определятся, один у них язык или разные. Попытки создать «черногорский» и «боснийский» связаны в значительной мере с желанием утвердить политическую и национальную идентичность. А вот сербская и хорватская «версии» действительно отличаются друг от друга, как в грамматике, так и в словарном запасе. Для политкорректности принято говорить о двух стандартах одного языка – сербском (белградском) и хорватском (загребском). Для нас, русскоязычных, это очень удобно: выучив любой из этих «языков», мы овладеем сразу всеми.

9. Внутри себя сербский и хорватский стандарты также очень неоднородны. Например, в некоторых регионах Сербии и Черногории не используют падежи или используют лишь частично. В Хорватии жители Далмации не до конца понимают сленг загребчан и наоборот. Вообще в этих странах очень лояльное отношение к любым диалектам. Если человек говорит на деревенском «дремучем» языке, это может быть воспринято вполне позитивно: он говорит на исконном, народном говоре.

10. Иногда в общении между русскими и сербами возникают смешные казусы из-за того, что многие слова в наших языках похожи по звучанию, но имеют совершенно разные значения. Например:
пук – народ

  • бокал – графин
  • мраз – мороз
  • прохујало са вихором – унесенные ветром
  • вредан – полезный

Источник: serblang.ru


Categories: Язык

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.