МАЛЬТИ́ЙСКИЙ ЯЗЫ́К, язык маль­тий­цев. Один из офиц. язы­ков Рес­пуб­ли­ки Маль­та; име­ет здесь ста­тус нац. язы­ка; офиц. язык ЕС. Рас­про­стра­нён так­же в Ал­жи­ре, Ту­ни­се и не­ко­то­рых др. араб. стра­нах, в Ав­ст­ра­лии, США, Ка­на­де, Бель­гии, Люк­сем­бур­ге, Ве­ли­ко­бри­та­нии, Гиб­рал­та­ре, Ита­лии, в Бра­зи­лии и ря­де др. стран Лат. Аме­ри­ки. Об­щее чис­ло го­во­ря­щих св. 740 тыс. чел. (2010, оцен­ка), в т. ч. на Маль­те св. 400 тыс. чел., в Ав­стра­лии св. 153 тыс. чел., в США св. 50 тыс. чел., в Ка­на­де св. 8,5 тыс. чел., в Ве­ли­ко­бри­та­нии св. 31 тыс. чел.

М. я. – один из се­мит­ских язы­ков. Сло­жил­ся в 9–11 вв. в ос­нов­ном на араб. ди­ал. ба­зе маг­риб­ско­го (сев.-афр.) ти­па и ча­стич­но маш­рик­ско­го (ближ­не­во­сточ­но­го). От­ме­ча­ют­ся реф­лек­сы клас­сич. араб­ско­го язы­ка. Ис­пы­тал ро­ма­ноя­зыч­ное (си­ци­лий­ско-италь­ян­ское) влия­ние (наи­бо­лее силь­ное в 16–18 вв.) на всех уров­нях язы­ка. В ре­зуль­та­те про­изо­шла свое­об­раз­ная крео­ли­за­ция идио­ма; см. так­же Кре­оль­ские язы­ки.


Ди­ал. чле­не­ние вы­ра­же­но от­но­си­тель­но сла­бо. От­ме­ча­ют­ся раз­ли­чия в ре­чи гор. и сель­ских жи­те­лей, а так­же ме­ж­ду го­во­ра­ми ост­ро­вов Маль­та и Го­цо. В ос­но­ве совр. лит. М. я. ле­жит сто­лич­ный го­вор Вал­лет­ты. В ря­де маль­тий­ских диа­спор в ан­гло­языч­ных стра­нах скла­ды­ва­ют­ся сме­шан­ные идио­мы (см. Сме­шан­ные язы­ки) ти­па Maltraljan (Malte­se Australian).

Фо­не­тич. строй М. я. су­ще­ст­вен­но от­ли­ча­ет­ся от фо­не­ти­ки араб. лит. язы­ка и час­тич­но араб. уст­но-разг. язы­ков («диа­лек­тов»). Ут­ра­че­ны со­глас­ные: ин­тер­ден­таль­ные, эм­фа­ти­че­ские, ве­ляр­ные звонкая ḡ [γ ] и глу­хая ḫ [x], фа­рин­галь­ная [ʕ]. Ши­ро­ко пред­став­ле­ны аф­фри­ка­ты (ġ [dʒ], z [ts], ċ [tʃ ]). Вош­ли в фо­но­ло­гич. си­сте­му p и v. Звон­кие сог­лас­ные в не­ко­то­рых по­зи­ци­ях (в кон­це сло­ва обя­за­тель­но) ог­лу­ша­ют­ся. Си­сте­ма глас­ных вклю­ча­ет крат­кие и дол­гие мо­но­фо­не­мы (а, ā, е, ē, i, ī , o, ō, u, ū), до­ба­вил­ся ди­фтонг ie [iə ].

М. я. ос­та­ёт­ся ти­по­ло­ги­чес­ки но­ми­на­тив­ным (см. Но­ми­на­тив­ный строй), при этом его грам­ма­тич. строю, в от­ли­чие от син­те­тиз­ма араб.


т. язы­ка, свой­ст­вен ана­ли­тизм. Струк­тур­но бли­зок араб. уст­но-разг. язы­кам, осо­бен­но их маг­риб­ской раз­но­вид­но­сти. От­сут­ству­ют па­де­жи. По­ка­за­тель 1-го л. ед. ч. им­пер­фек­та – пре­фикс n-, по­ка­за­тель мн. ч. – суф­фикс -u (ni-kteb ‘я пишу’ – niketb-u ‘мы пишем’). Ис­поль­зу­ет­ся ана­ли­тич. иза­фет со слу­жеб­ным ta’< маг­риб. mtâε (Repubblika ta’ Malta). М. я. от­ли­ча­ет­ся от араб. лит. язы­ка и араб. уст­но-разг. язы­ков зна­чи­тель­но бóльшим ко­ли­че­ст­вом пер­вич­ных гла­голь­ных ос­нов. При сло­во­об­ра­зо­ва­нии и спря­же­нии к ро­ман­ским по про­ис­хож­де­нию гла­го­лам до­бав­ля­ют­ся араб. аф­фик­сы; напр., iddeċidejna ‘мы ре­ши­ли’, где (i)ddeċida – гла­гол (ср. итал. deci­dere), -ejna – араб. суф­фикс, об­ра­зую­щий фор­му 1-го ли­ца мн. ч. пер­фек­та. Име­ет­ся ряд син­так­сич. ка­лек с итал. яз. и сме­шан­ных ара­бо-итал. кон­ст­рук­ций; напр., Ministeru tal-Affarijiet Barranin ‘Ми­ни­стер­ст­во ино­стран­ных дел’.

Осн. сло­вар­ный фонд М. я. се­мит­ский. Име­ет­ся мно­же­ст­во за­им­ст­во­ва­ний из ев­роп. язы­ков, при­чём до 50% слов си­ци­лий­ско­го и позд­не­ита­льян­ско­го про­ис­хож­де­ния. Со­хра­ни­лись за­им­ст­во­ва­ния из язы­ков за­вое­ва­те­лей Маль­ты разл. эпох. По­ряд­ка 20% совр. сло­ва­ря – за­им­ст­во­ван­ная из англ. язы­ка об­ще­упот­ре­бит. и тер­ми­но­ло­гич. лек­си­ка.


Из­ме­ни­лась (по срав­не­нию с араб. со­стоя­ни­ем) об­щая фо­на­ция маль­тий­ской ре­чи, в част­но­сти, за счёт боль­шей во­ка­ли­за­ции сло­во­форм (ср. маг­риб­ское qtəl – маль­тий­ское qatəl ‘он убил’), ком­пен­са­ции ут­ра­чен­ной фа­рин­га­ли­за­ции уд­ли­не­ни­ем глас­ных в со­от­вет­ст­вую­щих по­зи­ци­ях (ср. маг­риб­ское εand-i – маль­тий­ское a:nd-i ‘у ме­ня’), во­шед­ше­го в нор­му сме­шан­но­го ис­поль­зо­ва­ния раз­но­языч­ной лек­си­ки, ас­си­ми­ли­ро­ван­ной с по­мо­щью средств сло­во­об­ра­зо­ва­ния и сло­во­из­ме­не­ния М. я., что не ис­клю­ча­ет и сво­бод­но­го ис­поль­зо­ва­ния за­им­ст­вов. лек­си­ки в её ино­языч­ной фор­ме (напр., Id-dettalji biex tag­ћmel kuntatt maċ-ċentru jinsabu fil-lista ta’ Ċentri tal-Customer Care ‘Под­роб­но­сти свя­зи опи­са­ны ни­же в спис­ке цент­ров под­держ­ки поль­зо­ва­те­ля «Customer Care Center»’).

Тек­сты на М. я. сразу за­пи­сы­ва­ли лат. ал­фа­ви­том. Эти­мо­ло­ги­чес­ки мо­ти­ви­ро­ван­ная пись­мен­ность соз­да­на в 19 в. на ба­зе лат. ал­фа­ви­та (к ря­ду букв до­бав­ле­ны диа­кри­ти­чес­кие зна­ки), стан­дар­ти­зо­ва­на в 1924. В 1934 офи­ци­аль­но при­ня­та мо­ди­фи­ци­ро­ван­ная ор­фо­гра­фия.

Па­мят­ни­ки фольк­лор­но­го и уст­но­го поэ­тич. твор­че­ст­ва из­вест­ны с 13 в. Лит. про­из­ве­де­ния соз­да­ют­ся с 15 в. (см. раз­дел Ли­те­ра­ту­ра в ст. Маль­та). В 1750 в Ри­ме из­дан пер­вый очерк грам­ма­ти­ки М. я., на­пи­сан­ный ка­но­ни­ком де Соль­дни­сом (на итал.


.), он же со­ста­вил 4-том­ный сло­варь (не опубл.). В 1752 на­пе­ча­та­на пер­вая кни­га на М. я. – ка­те­хи­зис Ф. Виц­ци­но. Дея­тель нац. воз­рож­де­ния М. А. Вас­сал­ли (1764–1829) со­ста­вил сло­варь, опи­сал грам­ма­тич. строй М. я., а так­же пе­ре­вёл часть Но­во­го За­ве­та; пы­тал­ся вне­дрить пре­по­да­ва­ние М. я. в шко­ле. В 18–19 вв. поя­ви­лись мно­го­числ. пе­ре­во­ды ре­лиг. и свет­ской лит-ры. С 19 в. су­щест­ву­ет прес­са на М. я. [в 1839 из­да­на пер­вая га­зета (од­но­вре­мен­но на маль­тий­ском и англ. язы­ках)], активно развивается оригинальная худож. лит-ра на М. я.

В 20 – нач. 21 вв. на Маль­те в ус­ло­ви­ях ан­гло-маль­тий­ско­го би­линг­виз­ма (см. Мно­го­язы­чие) осу­щест­вля­ет­ся язы­ко­вая по­ли­ти­ка, на­прав­лен­ная на пре­иму­ществ. ис­поль­зо­ва­ние М. я. во всех об­ла­стях. Ны­не он упо­тре­бля­ет­ся в по­все­днев­ном об­ще­нии, об­ра­зо­ва­нии, де­ло- и су­до­про­из­вод­ст­ве, биз­не­се, сфе­ре ху­дож. лит-ры, СМИ, Ин­тер­не­та (в част­но­сти, функ­цио­ни­ру­ет маль­тий­ская вер­сия пор­та­ла ЕС). Го­то­вят­ся кад­ры пе­ре­вод­чи­ков для об­слу­жи­ва­ния де­ло­про­из­вод­ст­ва ЕС на М. я. Оп­ти­ми­за­ци­ей язы­ко­вой си­туа­ции, раз­ви­ти­ем, стан­дар­ти­за­ци­ей и ко­ди­фи­ка­ци­ей М. я. за­ни­ма­ют­ся Нац. со­вет М. я. (Il-Kunsill Nazzjo­nali Tal-Ilsien Malti), Ас­со­циа­ция маль­тий­ских пи­са­те­лей и др. учеб­но-на­уч. за­ве­де­ния, гос. и об­ществ. ор­га­ни­за­ции.


Источник: bigenc.ru

Все знают о таком красивом и живописном острове – Мальта. Только вот на каком языке говорят на Мальте? Давайте рассмотрим этот вопрос поподробнее.

 

В качестве официального языка острова Мальта признан мальтийский язык. Дополнительным официальным языком считается также английский язык. Кстати, мальтийский язык входит в группу официальных языков Европейского союза.

Мальтийский язык является языком семитской семьи афразийской (семито-хамитской) микро-группы языков. Он напоминает по своему лексическому и фонетическому звучанию арабский язык, особенно очень близок к магрибскому диалекту. В настоящее время признается в качестве отдельного языка, который имеет свои синтаксические, фонетические и лексические особенности.

Число говорящих на мальтийском языке составляет более 370 000 человек.

Вообще, статус официального языка, мальтийский язык приобрел благодаря соответствующей статьи конституции острова Мальты. Согласно конституции государства, мальтийский и английский языки, а также другие языки, которые могут быть утверждены Парламентом, должны быть признаны официальными языками острова Мальта. Поэтому в своей работе администрация острова может пользоваться ими при составлении любых документов, но при условии, если к администрации поступил запрос от гражданина. Поэтому ответ на вопрос от жителя страны должен быть написан на том же самом языке, на котором обращался вопрошающий.


В качестве языка судопроизводства выступает мальтийский язык. Но с учетом того, что парламент страны сможет создать постановление, в котором использовать суд будет английский язык.

В связи с тем, что на острове распространен как английский язык, так и мальтийский, то жители острова Мальта – двуязычные. Мальтийский язык обычно используют в привычной жизни, при работе в парламенте, в церквях, а также средствами массовой информации и в виртуальной сети. В разговорной речи происходит смешение английского языка с мальтийским.

В связи с тем, что мальтийский язык признается официальным языком Европейского союза, то на него должны быть переведены все документы ЕС. Также в виртуальной сети имеется даже мальтийская версия официальной страницы Европейского союза. На мальтийском языке говорят и в Австралии.

Если вы хотите прочитать о том, на каком языке говорят в Марокко, переходите по ссылке На каком языке говорят в Марокко?

Поделиться ссылкой:

Источник: hellolanguage.ru

Мальта — независимое островное государство, входящее в ЕС. Его населяет примерно 400 000 человек. Мальта располагается в самом центре Средиземного моря между Европой и Африкой. Государство очень небольшое. Например, остров Мальта всего 27 км в длину и 14 км в ширину. Самая высокая точка 253 км над уровнем моря. В Мальтийский архипелаг входят три наиболее известных белорусским туристам острова — Мальта, Гозо (иногда называют Гоцо) и Камино.


Отдых в Мальте доступен круглый год, здесь даже зимой температура воздуха благоприятна для прогулок по красотам этих прекрасных мест. Отрицательных температур на острове не бывает. Зимой минимальной температурой может быть +3 + 5 градусов Цельсия (обычно +10). Лето жаркое со средиземноморским характером. 

Остров имеет древнейшую историю, достопримечательности Мальты входят в книгу рекордов Гиннеса, как самые древние сооружения в мире! На Мальте находятся сооружения древних культур — мегалиты — что на 1000 лет старше египетских пирамид в Гизе. Остров чем-то похож на Грецию или Италию, но имеет свой особый колорит. Это единственная страна в мире, где древних построек гораздо больше, чем современных. 

Столица Мальты — Валлетта (Valetta) — является историческим памятником, где можно потратить много времени на прогулку по узким живописным улочкам и знакомству с достопримечательностями. Валетта внесена в список мирового наследия ЮНЕСКО как по причине большой концентрации ценных памятников, так и потому что это одна из самых маленьких столиц в Европе.

Омываемое Средиземным морем, Мальта стала популярным туристическим центром, куда ежегодно приезжают тысячи туристов для отдыха на пляже. А экскурсии по живописным и интересным местам делают отдых не только приятным, но и познавательным. Кроме того, любители дайвинга внесли Мальту в список самых лучших стран для подводного плавания.


Туры в Мальту — это чистое теплое море, красивые ландшафты и древнейшая история, которая таит в себе множество загадок! Мальта известна своими языковыми школами, местами для дайвинга и популярна для совершения экскурсионных туров. 

Государственными языками Мальты являются мальтийский и английский. Большинство населения хорошо владеют английским. Распространен итальянский язык. 

Источник: www.HoliDay.by

Краткая информация

Когда на Мальту в IX веке до н.э. прибыли финикийцы, их интересовало выгодное месторасположение этого острова, что было полезно для торговли. Сейчас на Мальте о финикийцах помнят только ученые и сотрудники музеев – туристов на Мальтийском архипелаге, прежде всего, интересуют отличные пляжи — Golden Bay, Blue Lagoon, St. Peter’s Pool…

География Мальты

Мальта государственный языкМальта находится в самом центре Средиземного моря, на полпути между континентальной Европой и Северной Африкой. Мальтийский архипелаг состоит из 6-ти островов, которые омываются Средиземным морем. Крупнейшие из них – Мальта (около 370 тыс. жителей) и Гозо (около 30 тыс. жителей). На острове Комино проживает всего лишь несколько человек. А вот острова Коминотто, Филфла и Св.Павла вообще необитаемы. Общая площадь Мальты – 316 кв. км.

Столица


Столица Мальты – Валлетта, в которой сейчас проживают около 7 тыс. человек. Валлетта была основана мальтийскими рыцарями в 1566 году. Однако, существуют археологические доказательства, что на территории современной Валлетты в IX веке до н.э. находилось поселение финикийцев.

Официальный язык

На Мальте официальными являются два языка – мальтийский и английский. Кроме того, на Мальте широко распространен итальянский язык.

Религия

Около 98% населения Мальты — католики, относящиеся к Римско-католической церкви. На каждые 1 000 жителей Мальты приходится одна церковь.

Государственное устройство

kafedralnij-sobor-svatogo-ioannaМальта – это парламентская республика, в которой главой государства, согласно Конституции, является Президент.

Президента Мальты выбирает Палата представителей (местный однопалатный Парламент), состоящий из 69 человек.

Климат и погода


Климат на Мальте типично средиземноморский с жарким, сухим летом и мягкой, не очень холодной зимой.

В самом холодном месяце — январе – температура воздуха на Мальте колеблется от +12 до +20C днем и от +7 до +12C ночью. В самом теплом месяце — августе – температура воздуха колеблется от +28 до +34C днем и от +19 до +24С ночью.

Море

Мальта со всех сторон омывается Средиземным морем.

Средняя температура моря на Мальте:

  • январь – +17С
  • февраль — +16С
  • март — +16С
  • апрель — +17С
  • май — +19С
  • июнь — +22С
  • июль — +26С
  • август – +27С
  • сентябрь — +26С
  • октябрь — +24С
  • ноябрь — +22С
  • декабрь — +19С

Реки и озера

На Мальте нет ни одной реки и ни одного озера. Это единственная европейская страна, в которое нет рек и озер.

История Мальты

Мальта государственный языкНа Мальте люди появились еще в эпоху неолита. В IX веке до н.э. на Мальту приплыли финикийцы, которые активно вели морскую торговлю. Около 700-х годов до н.э. здесь обосновались древние греки.

В 400 г.до н.э. Мальту захватил Карфаген. В 264 г. до н.э. во время первой Пунической войны на Мальте вспыхнуло восстание против Карфагена. В результате, Мальта попала под влияние Древнего Рима, и стала составной частью этой империи.

Считается, что христианство на Мальту принес апостол Павел, потерпевший в 60 г. н. э. кораблекрушение возле Мальтийского архипелага.

В 395 г. н.э. Мальта, после распада Римской империи, попала под власть Восточной Римской империи. В 870 г.н.э. Мальту захватили арабы, однако, в конце концов, христиане их оттуда выбили, но это случилось через пару сотен лет.

В 1560 году император Карл V завещал Мальту Военному Ордену Святого Иоанна Иерусалимского, известному историкам как Мальтийский орден. Правление Мальтийского ордена на Мальте продолжалось до 1798 года, пока там не высадились французские войска Наполеона Бонапарта.

После поражения Наполеона, а это случилось в 1815 году, Мальта попала под власть Великобритании. Только в 1964 году Мальта получила независимость. В 1974 году была принята конституция, и Мальта стала республикой. В мае 2004 года Мальта вступила в Евросоюз.

Культура

Каждый год на Мальте (в Валлетте) в конце второй недели мая устраивается карнавал, который посвящен победе мальтийских рыцарей в 1565 году над войсками Османской империи.

На Мальте ежегодно проводят также большое количество народных музыкальных и танцевальных фестивалей.

Кухня Мальты

Мальтийская кухня сформировалась под влиянием нескольких народов (арабов, англичан, итальянцев и турок). Основные повседневные продукты – овощи, сыр, рыба, мясо, рис, макаронные изделия. Кстати, в мальтийских семьях главное повседневное блюдо – паста (чувствуется влияние соседней Сицилии).

Обязательно попробуйте на Мальте следующие блюда:

  • Lampuki Pie – рыбный пирог;
  • Rabbit Stew – рагу из кролика;
  • Bigilla — паштет из кормовых бобов с чесноком;
  • Kapunata – овощное рагу;
  • Bragioli – мясной рулет;
  • Hobz biz-zejt – хлеб с луком, рыбой, чесноком и помидорами;
  • Aljotta – рыбный суп;
  • Pastizzi — слоеные пирожки;
  • Kannoli – сладкая трубочка с творогом.

Большой популярностью на Мальте у местных жителей и туристов пользуется традиционный лимонад «Кинни».

Что касается алкогольных напитков на Мальте, то жители этой республики делают хорошее вино.

Достопримечательности

На Мальте жили финикийцы, древние греки, римляне, арабы, мальтийские рыцари, французы и англичане. Все они оставили там большое количество исторических памятников своего существования. Поэтому туристам на Мальте мы советуем не только отдыхать на пляжах, но и посещать экскурсии. В десятку лучших достопримечательностей Мальты, на наш взгляд, входят следующие:

  • Дворец Великого магистра в Валлетте

dvorets-velikogo-magistra

  • Кафедральный собор Св.Иоанна в Валлетте
  • Гавань Гранд-Харбор

gavan-grand-harbor

  • Форт св. Эльма

fort-svatogo-elma

  • Дворец Оберж-де-Кастий

dvorets-obergh-de-kastij

  • Национальный археологический музей
  • Национальный музей изобразительных искусств
  • Театр Маноэля в Валлетте
  • Дворец Каса Росса Пиккола
  • Доисторический подземный Храм Гипогей

hram-gipogej

Города и курорты

Городами на Мальте называются даже совсем небольшие населенные пункты. Так, в Мдине сейчас проживают около 300 человек, а в Валлетте – около 7 тыс. человек. Кстати, Мдина считается самым древним мальтийским городом. Археологи утверждают, что поселение людей на территории современной Мдины появилось почти 4 тыс. лет назад.

Самый густонаселенный мальтийский город – Биркиркара на острове Мальта. На данный момент его население составляет более 25 тыс. человек.

Практически каждый мальтийский город представляет собой прекрасный пляжный курорт. Однако, особо следует выделить такие пляжные курорты, как Сент Джулианс, Слима и Голден Бэй. На Мальте один пляж лучше другого. Не забудьте, отдыхая на Мальте, побывать на следующих 10-ти лучших местных пляжах:

  • Golden Bay — северо-западное побережье острова Мальта
  • Blue Lagoon на острове Комино
  • St. Peter’s Pool – на юго-востоке острова Мальта
  • Ghajn Tuffieha – на западе острова Мальта
  • Mellieha Bay – на севере острова Мальта
  • Ramla l-Hamra – остров Гозо
  • Mgarr ix-Xini – остров Гозо
  • Paradise Bay – на севере острова Мальта
  • Hondoq ir-Rummien — остров Гозо
  • San Blas Bay — остров Гозо

Сувениры/покупки

В качестве сувениров из Мальты мы советуем привозить различные кружевные изделия, посуду, художественное стекло, полотенца, серебряные ювелирные украшения, миниатюрные корабли и лодки, свежий белый овечий сыр (но он хранится не очень долго), и, конечно же, местный лимонад «Кинни».

Часы работы учреждений

Банки работают:
Пн-Пт: 08:30-12:30 Некоторые банки открыты и по субботам.

Время работы магазинов:
Пн-Сб: с 09:30 до 12.30 и с 16:30 до 19:00.

Виза

Украинцам для въезда на Мальту необходимо получить визу.

Валюта Мальты

Мальта с 2004 года входит в Евросоюз, и это значит, что на территории этой страны в качестве денежных знаков используется евро.

Принимаются карты MasterCard, Visa (в меньшей степени — American Express). Небольшие мальтийские магазины карты, как правило, не принимают.

Таможенные ограничения

Никаких ограничений на воз и вывоз валюты на Мальте нет, но ее необходимо вносить в декларацию. Таможенные правила идентичны другим странам, входящим в ЕС.

Полезные телефоны и адреса

Интересы Мальты в Украине представляет Мальтийское управление по туризму в России:
Адрес: Москва, ул. Коровий вал, 7, оф. 178
Телефон: (095) 980-71-80
Факс: (095) 232-64-31
E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Интересы Украины на Мальте представляет Посольство Украины в Итальянской Республике:
Адрес: 00198 Via Guido D’Arezzo 9, 00198 Rome Italia
Телефон: (10-3906) 841-2630
Факс: (10-3906) 854-7539
E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Экстренные телефоны
Телефон полиции, скорой медпомощи и пожарной службы — 112

Время

Разница со временем в Киеве летом составляет -1 час. Т.е. если в Валлетте, например, летом 9:00 утра, то в Киеве – 10:00 утра.

Чаевые

В ресторанах Мальты чаевые обычно составляет 10% (если, конечно, они уже не включены в счет). Таксисты, обычно, не ожидают чаевые, но пассажиры часто дают на «чай» 10% от счета. Горничной в отеле обычно дают 1 евро.

Медицина

Для посещения Мальты не нужны никакие особенные прививки, однако медицинская страховка обязательно.

Безопасность

Преступления против иностранных туристов на Мальте редки, однако все-таки иногда случаются карманные кражи и кражи сумок или багажа. Кроме того, иногда иностранцы на Мальте становятся жертвами электронного мошенничества. Поэтому основные ценные предметы и документы оставляйте лучше в сейфе своего отеля.

Источник: travelife.today

На Мальте два государственных языка – мальтийский и английский. Второй – колониальное наследие британцев, первый – симбиоз влияний «добританских» хозяев архипелага. По официальной версии, мальтийский язык восходит своими истоками к финикийцам, но и арабское, и итальянское влияние ощущаются крайне отчётливо. Кроме того, являясь языком семитской группы, он, единственный из них, имеет латинской алфавит и начертание слева направо.

Мальтийский язык существовал в основном в устной форме до 1924 года, когда был наконец упорядочен алфавит и детей начали учить грамоте в школах. Поразительно, но лишь в 1934 он был объявлен (наряду с английским и гораздо позже него) официальным языком острова. Тем не менее еще в 1481 году историки засвидетельствовали, что жители Мальты (их тогда было не более 20 тыс.) говорят на своем наречии, отличном от языка иноземных правителей (тогда это были сицилийцы). Мальтийский относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Письменность латинская, начертание слева направо. Грамматика похожа на арабскую, но со своими особенностями, благодаря которым освоить ее трудно не только европейцам, но и носителям семитских языков.

Трудно сосчитать, сколько раз на протяжении истории Мальта переходила из рук в руки. Представители самых разных национальностей правили этим островом – кто подолгу, а кто и не очень. При таком винегрете сложно понять , как вообще образовалась мальтийская нация, а уж во что превратился их язык под непрекращающимся влиянием чужеземцев! Сейчас мальтийцам нравится думать, что их прямые предки – карфагенские финикийцы и именно этому древнему народу они обязаны своим семитским языком. Кроме того, в 1048 году на практически необитаемую в то время Мальту вторглись магрибские арабы-мусульмане и продержались там несколько столетий, в течение которых и сложился семитский «каркас» мальтийского языка. Поскольку в силу географических и политических причин мальтийские захватчики-арабы оказались в изоляции от остального мусульманского мира, язык успел мутировать по отношению к «родительскому», превратившись из диалекта в самостоятельный семитский язык. Любопытно, что в наше время мальтийцы без труда понимают арабскую речь, а вот арабам мальтийцев понять гораздо тяжелее.

Дальнейшая история Мальты, связанная с господством на острове сицилийских королей, а потом Ордена иоаннитов, спровоцировала европеизацию местного языка. Самые тесные культурные связи у Мальты сложились с Италией, особенно с Сицилией. Мальтийцы заимствовали массу итальянских слов, приспособив их к своей семитской фонетике и грамматике. Язык развивался в условиях осады со стороны итальянского и других европейских языков, и его грамматика благополучно мутировала в целях самосохранения, создав формы, каких не существует ни в одном диалекте арабского и итальянского. «Итальянский мальтийский» сделался на острове языком официальной культуры, а в четырехтомном словаре мальтийского, составленном в 1755 году, 20% слов оказались сицилийского или итальянского происхождения. Когда через несколько столетий на остров явились британцы, они оказали влияние на все стороны жизни мальтийцев, но язык к тому времени уже сложился. Несмотря на присутствие англичан на острове, в течение почти всего XIX века «письменным» языком образованных мальтийцев оставался итальянский и лишь постепенно его вытеснил английский (напомним: мальтийская письменность тогда не была распространена).

Мальта никогда не боролась за проникновение местного языка в официальные сферы. Процесс шел медленным, спокойным эволюционным путем. В 1895 году ученый и патриот Микиэль Антон Вассалли, вошедший в историю как «отец мальтийского языка», начал было кампанию за преподавание мальтийского в школах, но почти не встретил сторонников. Тем более что на остров как раз хлынул новый поток эмигрантов из Италии и притухший было «роман» мальтийского с итальянским получил продолжение. И лишь с 1964 года, после обретения страной независимости, мальтийцам ничего другого не осталось, как жить своим умом и говорить на своем языке. А теперь, несмотря на сложность мальтийского и на то, что говорит на нем в мире менее полумиллиона человек, он получил мировое признание: стал одним из официальных языков Европейского союза. Скромные мальтийцы не устроили по этому поводу национального праздника, а просто тихо злорадствуют, что другие замечательные языки – каталанский, баскский, гэльский и бретонский – такой чести не удостоились. Начиная с рыцарских времен двуязычие вошло в плоть и кровь островитян.

Сегодня все поголовно мальтийцы владеют обоими государственными языками: мальтийским и английским. На двух языках издаются книги и газеты, проходят церковные службы. Даже на знаменитом рынке в рыбацкой деревне Марсашлокк, где продаются любые морские твари всех цветов и размеров, можно услышать, как колоритная загорелая тетка в клеенчатом фартуке торгуется с туристами по-английски, и не потому что это язык международного общения, а потому, что в детстве она учила его в школе. А в «больших» (по мальтийским меркам) городах – Слиме, Сент-Джулиансе, Валлетте – немало снобов, разговаривающих по-английски даже дома, хотя, возможно, они ведут свой род непосредственно от первых арабов-колонистов. Есть лишь одно место на земле, где мальтийцы чувствуют себя ущемленными в языковом плане. Это… Австралия. Дело в том что неподалеку от Сиднея давно существует крупное поселение мальтийцев, эмигрировавших на край света за последние 70 лет. Так вот, они очень обижаются на свою историческую родину: там ни в какую не признают язык, сложившийся у колонистов за эти годы (его называют Maltraljan – Maltese Australian), отдельным и самоценным диалектом (этнолектом) мальтийского. Вот горе-то!

Итак, для комфортного изъяснения на Мальте вам будет достаточно основ английского, так как все местные жители владеют им в той или иной степени. Но при ориентации на местности и чтении указателей мальтийский язык будет крайне полезен. Слова очень просто произносить – в большинстве случаев они читаются как пишутся, только некоторые латинские буквы произносятся несколько иначе, чем в остальных языках. Вот их перечень:

Буква или сочетание букв Произношение в русском эквиваленте Пример
C

«Ч»

Cisk – Чиск (сорт местного пива)
G

«Г»

Grazzi – Грацци (Спасибо)
Ġ (G с точкой наверху)

«ДЖ»

Gnejna – Джнейна (пляж на западном побережье)
H

«Немая» посредине слова; звучит как выдох, если находится в конце слова

Fehma – Фема (понимать)
Ħ (H с продольной чертой)

русское «Х»

Bahar – Бахар (море)
J

«Й»

Mnajdra – Мнайдра (доисторические храмы на юге острова)
Q

Звучит как твёрдый знак (или мягкий)

Luqa – Лу’а (город приписки мальтийского аэропорта)
X

«Ш»

Marsaxlokk – Марсашлокк (порт на юго-востоке, буквальный перевод)
Z

«Ц»

Zokkor – Цоккор (сахар)
Ż (Z с точкой наверху)

«З»

Zurrieq – Зурри (город на юге)
IE

«И»

Sliema – Слима (город на северо-востоке)
GH

Всегда немое

Ghajn Tuffieha – Айн Туффиха (залив и пляж на западе)

Стоит иметь в виду, что все эти чёрточки и точки далеко не всегда нанесены на указатели и карты, так что зачастую приходится догадываться по контексту.

Теперь некоторые слова и выражения. Вряд ли Вы будете повседневно оперировать ими, но удивлять друзей-мальтийцев своим знанием их языка изредка можно.

Слово Произношение Перевод
Ej

Эй

Привет
Caw

Чао

Пока
Iva

Ива

Да
Le, Ma

Ле, Ма

Нет
Pedina

Педина

Мужчина
Mara

Мара

Женщина
Xmara

Шмара

Река
Xtajta, Bajja

Штайта, Байя

Пляж
Ramla

Рамла

Песчаный пляж
Ghar

Ар

Пещера
Gholja

Олья

Холм
Blata

Блата

Скала
Bajda

Байда

Белый
Iswed

Исвед

Чёрный
Ahmar, Hamra

Ахмар, Хамра

Красный
Karozza

Кароцца

Автомобиль
Ibbottilja

Ибботилья

Бутылка
Lukanda

Луканда

Гостиница
Ghada

Ада

Завтра
Fenech

Фенек

Кролик
Investa

Инвеста

Наволочка
Rih impoppa

Рих импопа

Всё отлично
Pixxa

Пишша

Моча
Iz-Zobb

Из-зоб

(непереводимая игра слов, в приличных местах лучше не употреблять)

А есть и другие слова, которые не нужно переводить с мальтийского на русский (и
наоборот) – они произносятся одинаково и имеют тот же смысл:
profan,
propaganda,
progress,
problema,
paradigma,
panorama,
kastrat
patologija,
piknik,
pilotagg,
pessimist,
falda,
fagott,
plastik,
poliklinika,
politika,
pornografija,
post,
primat,
ajsberg,
alibi,
anemija,
apatija,
apperitiv
monolit
motiv

и многие другие. Так что можно попытаться поговорить с мальтийцем по-русски – не исключено, что вас поймут :))

Источник: maltavista.ru


Categories: Язык

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.