Отталкивание меж соседних и родственных языков — такое, в общем, не то, чтобы обычное дело, но бывает. Сходство с соседне-родственным языком рассматривается как нежелательное, ему противодействуют; ему — и его доминированию. Это противодействие называется пуризм — очищение (переводя с латинского) своего языка от влияния чужого. Для украинского мовочищения таким языком является русский.

Отношениям мовы и русского есть аналогия — между чешским и словацким языками. Они также соседне-родственны, искони контактируют (причём один из них очевидно доминирующий), искони имеют немало общего на разных уровнях.

Чешский и словацкий языки изначально были группами близко-родственных славянских говоров. Затем часть их носителей объединились в Чехию. А вот земли будущей Словакии оказались в другом государстве. Но в течение многих веков память о близкой родственности сохранялась; поддерживались языковые связи – словацкие студенты учились в Чехии; часть словаков, за неимением своего лит. языка, использовали литературный чешский.


И в 1918 чешские и словацкие земли были объединены в одном государстве Чехословакия. Концепция чехословакизма, возникшая ещё в XIX в, вышла на государственный уровень. По ней словаки и чехи объявлялись единой нацией с единым языком. Чехословацкий как официальный язык Чехословакии декларировался в её конституции.

Понятие «чехословацкий язык» возникло ещё в 30-е гг XIX в. Его выдвинули активисты словацкого национального движения (и не просто национального, а национально-освободительного, поскольку словацкие земли тогда были под инонациональным (венгерским) гнётом). Идея предполагала чешско-словацкое языковое сближение — вплоть до создания единого языка.

По идее, в создании общеединого языка чехо-словаков должна была соблюдаться относительная взаимность и равноправие. Чехи освоят какие-то специфически словацкие языковые формы, а словаки примут какие-то слова, специфичные для чехов. Предполагался взаимообмен, не отказ от своего, а принятие другого до своего.

Но с созданием Чехословакии трактовка понятия «чехословацкий язык» изменилась. Чешский язык стал выдвигаться как единственная лит.норма. Словацкому же отводился уровень местного говора чешского, по типу моравского. Просто чехов больше и их часть страны более развита, да и столица находилась в Чехии. Вот в Чехословакии и возник свой вариант старшебратства.


Словакам это низведение статусного уровня их языка не зашло. И с единым языком не сложилось. В дальнейшем чехословацким языком стали называть местный суржик – смесь чешского и словацкого, на котором говорила часть населения.

Официальная языковая политика Чехословакии возглашала своей целью сближение чешского и словацкого — до создания единого языка для всего государства и его населения. Конкретно подразумевалось распространение чешского на словаков.

И, в общем, между чешским и словацким происходило сближение. Они и так недалёкие, в едином же государстве их контакты усилились. Их примером была разработка разнообразной терминологии. Отчасти термины разрабатывались совместно. Но по большей части они массово создавались в чешском и из него переходили в словацкий.

Сближение языков научно называется конвергенцией. Так вот, одновременно с ней в Чехословакии действовала и противоположная тенденция – дивергенция, ведущая к большему различию чешского и словацкого литературных языков.

И в словацком дивергентная тенденция – к расхождению с чешским, таки стала преобладающей. Причём дивергентные изменения происходили именно в словацком. В чешском же сохранялось исконное состояние. Такой тип соотносительного изменения языков называют асимметричной дивергенцией. В словацком возобладала тенденция на раздаление с чешским — близкородственным языком, имеющим много общего от исконных времён, и хорошо знакомого словакам.


То есть, словакоязычные на политику уподобления своего языка чешскому (и реальные тенденции их сближения) отреагировали по своему. А именно – в их среде возникло стремление сохранить различие языков, и даже как можно более его увеличить. Эта реакция была и целенаправленно-обдуманной, ею руководствовались кодификаторы, закрепляя в своих словарях и учебниках словацкого. Также она проявлялась и стихийно в речевой практике словакоязычных. Такие изменения первоначально происходили вопреки закодифицированным правилам словацкого лит. языка. Затем уже эти изменения замечали словацкие кодификаторы и вносили в свои труды.

Эти отдаляющие от чешского усилия привели к тому, что словацкий литературный язык в XX в. заметно изменился (причём именно там, где чешский остался прежним).

1(*). Много слов, общих с чешским языком, из словацкого были вытеснены. Их заменяли словами собственно словацкого происхождения – лишь бы они отличались от чешских. Эти словакизмы могли быть ново-придуманными словами или уже имевшиеся получали новое значение. Так, в XIX в. в словаки в своём языке употребляли слово vytisk – общее с чешским (вытиск — русское «экземпляр»), но позже его вытеснило новое vytlacok.

Осознание того или иного слова как чешского, а не словацкого, происходило постепенно.


к, в словарике начала XX в. от С. Цамбела (известный словацкий речечист, призывавший и сам занимавшийся заменой чешских слов словакизмами) есть общие с чешским языком слова. Но позже они были вытеснены нововведёнными словакизмами. К пример: kulhavy (но совр. cловацкий chromy «хромой»), dosavad (совр. слов. doteraz «до сих пор»), nastydnut (совр. слов. prechladnut «простудиться»), spozdily (совр. слов. nerozumny, hlupy «отсталый»), slysat (совр. слов. pocut «слышать»).

2. Часть слов, общих с чешским, заменили на заимствования из других языов. Например, из латинского — было общее с чешским слово nekazen («недисциплинированность») — стало в совр. словацком nedisciplinovanost , из немецкого — было общее zavadit o koho , ныне только своё natrafit na («натолкнуться, зацепить»), также из венгерского и других.

То есть, особенность словацкого пуризма – борьба именно со словами чешского происхождения. Под очищение попадают слова испокон общие для обоих языков. К неславянским же заимствованиям (из немецкого, венгерского и т.п.) — другое отношение (если, конечно, эти слова есть только в словацком и отсутствуют в чешском). По мнению словацкой стороны, такого рода слова-неславянизмы не должны изгоняться из словацкого. Они воспринимаются как часть его своеобразия. Как часть своеобразной идентичности словацкого, которую надо беречь и приумножать как высшую ценность.


3. Общее с чешским слово могло выпадать из своего синонимического ряда в словацком, а взамен новое слово не появлялось

4. Дивергенция словацкого и чешского реализовывалась также тем, что в словацком какие-то слова утрачивали одно из значений (то есть, менялся их смысл) или менялась их сочетаемость. Например, в современном словацком лит. языке глагол citat, в отличие от чешского citat, не употребляется в значении «насчитывать», т.е. он был вытеснен глаголом mat. Прилагательное vznetlivy (взнетливый) ныне употребляется только к материалам («легковоспламеняющийся»), ранее же, как и в чешском языке, оно могло употребляться и к людям («вспыльчивый»).

Иногда общие с чешским слова продолжают входить в словарь словацкого лит. языка, но их употребление стилистически ограничивается. Так, глагол vykuzlit «создать колдовством/по волшебству» (чеш. vykouzlit – видимо «выкозлить») ныне маркируется как книжный, а общеупотребительным глаголом с тем же значением является глагол vycarit (вычарить).

5. Расхождение словацкого и чешского лит. языков проявлялось и на словообразовательном уровне. Здесь также осуществлялись асимметричные изменения – то есть, они происходили только в словацком. Процессы затрагивали языковые пласты, что существовали и в чешском и словацком – и в чешском они оставались, в словацком же изменялись. Так, слова ранее общего типа javiste стали в словацком javisko («сцена»).


6. В словацком лит. языке изменился фонетический облик разных слов – их стали выговаривать по другому. Так, в нём закрепился мягкий l (наше «ль»), отсутствующий в чешском лит. языке. Например, mysel — читается в чешском как мысел, в словацком стало мысель («мысль»).

В общем, в XX веке словацкий литературный (закодифицированный) язык активно изменялся в направлении, отдаляющем его от чешского. Тенденция были следствием именно близости языков — и тесного языкового контакта между ними, ведущего к ещё большему сближению.

То есть, словацкое стремление к отдалению-дивергенции было реакцией на близость-конвергенцию. Среди словаков стало осознаваться, что их язык близок чешскому – и это стало расцениваться как нежелательное. Исконная близость словацкого и чешского, продолжающееся их сближение в общем государстве, вызвало у словаков опасение, что так дойдёт до исчезновения словацкого языка, до проглощения его чешским. Стремление к отдалению проявилось на всех уровнях словацкого и стало важной частью его истории.

Словацкий пуризм был особенно активен в 30-50-х гг XX-го в. Вышеупомянутый С. Цамбел высловил основные положения, из которых, собственно, исходили словацкие чистители от чешского. Словацкое культурно-этническое своеобразие — высшая ценность, всё ради этого, пуще-вящей национальной самобытности. Словацкий должен оставаться самостоятельным, со своим особым местом среди славянских языков.


Из этой установки следует необходимость предотвращения сближения словацкого языка с чешским. Из этого последовало вытеснение общих с чешским слов, введение в словацкий новых слов по принципу — лишь бы отличалось от чешского, лишь бы не было похоже.

Подобные тенденции в украинском языке действуют с начала XIX в, и особенно сейчас, в XXI .

*Источник — К. В. Лифанов «АСИММЕТРИЧНАЯ ДИВЕРГЕНЦИЯ

СЛОВАЦКОГО И ЧЕШСКОГО ЛИТЕРАТУРНЫХ ЯЗЫКОВ

В XX ВЕКЕ»

Источник: zen.yandex.ru

Чешский язык, или как его мягко называют чехи — «чештина», развивался постепенно и неустанно менялся, прежде чем получил свой современный облик. Рассказывает автор блога GoStudy Александра Баранова. 

Чешский язык входит в состав группы славянских языков, куда относятся также старославянский, болгарский, сербский, хорватский, словенский, словацкий, польский, русский, белорусский и украинский языки. Сходство в написании и произношении многих слов объясняет общее происхождение от праславянского языка. После того как славянские народы начали расселяться по регионам, которые они занимают до сих пор, речевые различия стали более заметны.


В данной языковой группе выделяют три ветви: восточнославянскую, западнославянскую и южнославянскую. Чешский и словацкий языки включены в «западную» ветку, тогда как русский, белорусский и украинский относятся к «восточной». Началом становления и развития чешского языка как самостоятельной единицы считают конец первого тысячелетия нашей эры. Значительные изменения в языке совпадали с ключевыми этапами чешской истории.  

  • Древнейший этап: конец X века – середина XII века. 

С этого периода не осталось никаких письменных свидетельств. Для записей использовалась латынь и старославянский язык.

  • Феодальный этап: середина XII века – конец XIII века. 

В это время появляются первые чешские переводы отдельных слов и фраз. Для их написания поначалу использовался только латинский алфавит, однако в течение XIII века стали появляться диграфы и триграфы – последовательности из двух или трех букв, которыми записывались звуки, не имеющие латинского эквивалента. Например, «ш», т.е. современное «š» писали как сочетание «ss». Самым ранним письменным свидетельством считается Литомержицкий капитул (чеш. Zakládací listina litoměřické kapituly), где на чешском языке было написано два предложения.    

  • «Литературный» этап: XIV век

В XIV веке на чешском языке пишут литературные произведения разных жанров. Постепенно «чештина» начинает проникать и в административные документы. Продолжается использование диграфов «ye», «rz», «zz», «ss»; буквы «i» и «y» при этом считаются взаимозаменяемыми.

  • «Гуситский» этап: XV век   

До этого момента письменная и устная чешская речь существенно различались – в письменности не присутствовали разговорные элементы. В XV веке постепенно формируется т.н. народный язык, и различия начинают стираться.

Тогда же, по решению церковного реформатора и ректора Пражского университета Яна Гуса, была проведена реформа чешского языка. Для упрощения письменной речи он впервые применил систему диакритических знаков, известных нам как «чарка», «гачек», «кроужек». Долгие гласные стали обозначаться «чарками» и «кроужком», а сочетание нескольких согласных заменил «гачек». Диграф был сохранен только для обозначения буквы «ch».  

  • «Гуманистический» этап: XVI век – начало XVII века 

Новый виток истории развития чешского языка ознаменовался его активным применением в научном сообществе. Гуманисты, которые владели «чештиной», прикладывали много усилий для ее улучшения с точки зрения грамматики и словарного запаса.

После изобретения книгопечатания большое влияние на чешское правописание оказала община Чешских братьев (чеш.


dnota bratrská). В системе пунктуации появилось двоеточие, точка, восклицательный и вопросительный знаки, в морфологии установилось различие между одушевленными и неодушевленными существительными мужского рода. Следующим шагом на пути к современной форме чешского языка стало издание учебника – труда Вавржинца Бенедикта Нудожерского «Две книги о чешской грамматике 1603». Первые попытки систематизировать грамматику предпринял писатель-гуманист и переводчик Ян Благослав ещё в 1571 году. Однако считается, что его версия «Чешской грамматики» была недостаточно доработана.

Образцом литературной письменной речи в то время считался новый перевод Библии (чеш. Bible kralická).    

  • Этап барокко: XVII век – конец XVIII века

Период расцвета чешского языка сменился его упадком вследствие присоединения Богемии к владениям Габсбургской империи. Потеря независимости привела в том числе к тому, что официальным государственным языком стал немецкий или, как называют его чехи, «немчина». Немецкий завоевал культурное пространство: на нем говорила аристократия, писались книги и издавались научные труды. Германизмы постепенно проникли и в чешский язык, который остался в активном обращении у простого населения и в эмигрантских кругах за рубежом.  

  • Этап возрождения: конец XVIII – XIX век

В это время начался процесс формирования современной Чехии, который сопровождался возрождением чешского языка. К идейным вдохновителям и ключевым фигурам относились писатели, историки, педагоги, ученые, переводчики и видные творческие деятели, как то: Йозеф Юнгманн, Божена Немцова, Магдалена Добромила Реттигова, Ян Евангелиста Пуркине и другие. Все они способствовали расширению словарного запаса чешского языка и очищению его от германизмов. Важную роль в истории чешского языка сыграл Йозеф Добровски. Он издал ряд очерков, в которых сформулировал основные грамматические правила «чештины», в том числе разделил глаголы на классы. В первой половине XIX века вышел пятитомный чешско-немецкий словарь Йозефа Юнгмана, а в 60–70-х годах появилась первая чешская энциклопедия.    

  • Этап современный: XX век – настоящее время 

Уже с 40-х лет XIX века владение литературным чешским языком перестало быть привилегией высших слоев общества. Из оборота постепенно исчезали архаизмы, сокращалось количество сложных синтаксических конструкций, язык приобретал все более живые, народные черты.

В 1902 году были изданы «Правила чешского правописания» Яна Гебауэра, где он осветил основные правила морфологии. В 1920 году чешский язык получил официальный статус. Немецкая оккупация во время Второй мировой войны грозила опять привнести германизмы в активный словарь чехов, однако существенных изменений не произошло.

В течение века чешский язык претерпел несколько «домашних» реформ; последняя версия правил правописания была установлена Институтом чешского языка при Академии наук в 1993 году. С ростом популярности английского языка и внедрении его в школьное образование «чештина» стала обогащаться американизмами и англицизмами. Для произношения и склонения иностранных слов также существуют правила.

Как и любой «живой» язык, чешский продолжает постепенно изменяться. В настоящее время наиболее распространена «obecná čeština» – языковая форма для ежедневного общения. В ней нет сложных оборотов, характерных для «литературного» чешского языка, которые могут звучать странно и непривычно. Лингвисты считают, что элементы «общего чешского», наоборот, постепенно проникают в разные литературные жанры.         

Существует несколько уровней «общего чешского», до которых может освоить язык иностранец. Они соответствуют европейской системе CEFR и обозначаются А1, А2, В1, В2, С1, С2. Первых трех уровней достаточно для несложного бытового общения, уровни В2–С2 предполагают очень хорошее владение языком для учебы или работы.

Несмотря на схожесть чешского с другими славянскими языками, его не так легко освоить, как кажется на первый взгляд.

Необходимо:

  • уделять много времени изучению грамматики,
  • регулярно тренировать письменную речь и восприятие на слух,
  • читать литературу в оригинале,
  • стремиться к постоянному общению с носителями языка,
  • найти подходящий именно вам способ изучения языка,
  • консультироваться с профессиональными педагогами.

Соблюдая эти правила, можно полноценно овладеть современным чешским языком.    

Источник: www.GoStudy.cz

Чехия (Česká republika)

Чехия — небольшое государство в Центральной Европе. Это одна из самых самобытных и привлекательных для туристов стран Евросоюза с богатой историей, множеством интересных достопримечательностей, замков и памятников культуры. Чехия граничит на севере с Польшей, на западе и северо-западе — с Германией, на востоке — с Словакией, на юге — с Австрией. Является парламентской республикой. Официальный язык — чешский.

Что приходит на ум, когда мы говорим о Чехии? Это готические шпили Праги и пражские улочки, это древний Карлов мост через Влтаву, это сотни замков и костелы в уютных старинных городках, это отличное пиво и вкусная еда. Все это так, но есть кое-что ещё. Чехия — это атмосфера спокойствия и тишины, радушие и неспешность местных жителей, размеренность жизни, красивые природные пейзажи: неторопливые реки, поля и живописные лесистые холмы. Интересно, что страна также является одной из самых безопасных в Европе и здесь один из самых низких уровней коррупции.

Чешские просторы
Чешские просторы

Страна расположена практически в центре бывшей Австро-Венгрии — в прошлом это одно из крупнейших и могущественных государств Европы. Чехия занимает исторические области — Моравия, Богемия и часть Силезии. Бурное прошлое оставило колоссальное историческое наследие, а невысокие цены на еду и отели делают Чехию одной из самых дешёвых для туристов стран Европы.

Полезная информация

  1. Официальный язык — чешский.
  2. Валюта — чешская крона.
  3. Виза — шенгенская.
  4. Столица — Прага.
  5. Население — 10,5 млн. человек.
  6. Площадь — 78,9 тыс. кв. км
  7. Уровень жизни — высокий.
  8. На территории Чехии действует центральноевропейское время UTC +1.
  9. Движение в Чехии правостороннее. Скорость движения в населенных пунктах ограничена 50 км, вне города — 90 км, на автомагистралях — 130 км. При движении по автомагистралям нужно купить виньетку. Употребление алкоголя водителями строго запрещено. Автомобильные фары должны быть всегда включены. С ноября по конец марта все автомобили должны передвигаться на зимней резине.
  10. Высокий сезон — май, июль, август. Низкий — январь, февраль.
  11. Магазины работают с 9.00 до 17.00 в будние дни. В крупных городах магазины открыты до 20.00 и даже по выходным. Торговые центры и крупные супермаркеты работают с 9.00 до 21.00. Музеи и достопримечательности часто закрыты по воскресеньям.
  12. Кухня в ресторанах и кафе обычно работает до 21.00 — 22.00. Чаевые не включены в счет и составляют 5-10 % от счета.

География и природа

Несмотря на небольшие размеры, Чехия страна географически разнообразная. Здесь можно найти горы и холмы, покрытые лесами, поля и равнины. Страна не имеет выхода к морю. Западная и восточная часть, в основном, холмистая и гористая. Центральная — преимущественно холмистая равнина. Высочайшая вершина — гора Снежка (1602 м).

Туман в горах Чехии
Туман в горах Чехии

По территории Чехии протекает несколько достаточно крупных рек — Влтава, Одра, Лаба, Морава. Природа Чехии очень живописная — холмы и невысокие горы, покрытые лиственными и хвойными лесами перемежаются с сельскохозяйственными угодьями. На высоких холмах и скалах возвышаются замки и крепости — наследие прошлого. Косули и олени пасутся на полях, убегая стоит лишь остановится.

Река Морава
Река Морава

Лучшее время для посещения

Чехию можно посещать круглый год. Самым комфортным временем является период с мая по сентябрь. Атмосферно в Чехии на рождественские праздники. Самый низкий сезон длится с января по март.

Зимний лес в Чехии
Зимний лес в Чехии

Климат

Климат Чехии — умеренный, с тёплым, но не жарким летом и достаточно мягкой зимой. Четыре сезона выделены достаточно чётко. Весна прохладная со средней температурой 8-12 градусов. Осадков выпадает 150-200 мм. Лето тёплое с достаточно комфортной температурой в 15-20 градусов. Жара случается не часто. А вот прохладно бывает частенько. Поэтому при посещении Чехии летом рекомендуем брать с собой лёгкие куртки. Осадков летом выпадает больше всего. Осень достаточно теплая со средней температурой около 10 градусов. Зима длится с декабря по февраль. Температура держится в пределах нуля градусов. Бывают как оттепели, так и морозы.

Зима в горах в Чехии
Зима в горах Чехии

История

Историческое название Чехии — Богемия. Эта территория включает в себя несколько исторических регионов — Богемия, Моравия и часть Силезии.

Поселения людей на территории Чешской республики существовали ещё в каменном веке. В начале нашей эры здесь жили германские племена. Славяне пришли на эти земли в 6 веке. Общеизвестна легенда о трёх славянских вождях-братьях — Русе, Ляхе и Чехе. Каждый из них стал основателем народа. Хотя этимология названия страны и народа до сих пор вызывает споры среди учёных.

Прага
Прага

Объединение чешских славян и создание чешского государства относят к 9-10 веку. Первоначально центром являлся Будеч. В 10 веке центр государства перемещается в сторону современной Праги. В это время основаны крепость Вышеград и Пражский Град. Крещены чехи были в 9 веке.

Независимость Чешское княжество обрело при первых Пржемысловичах. С 11 по 14 века Чехия находилась под властью франкских императоров. В 1241 году объединённое чешское войско успешно отразило нашествие монголов.

Основной расцвет Чехии и Праги в Средние века пришёлся на время легендарного короля Карла IV. Карл не только расширил чешские земли, но и развивал сельское хозяйство и виноделие, начал строительство знаменитого моста через Влтаву в Праге, основал Университет, замок Карлштейн, собор св. Вита. Карл также издал закон о престолонаследии — когда престол наследует старший сын. Женщина может стать главой государства только при отсутствии мужских потомков.

Карлов мост в Праге
Карлов мост в Праге

Развитие Чехии было приостановлено в 15 веке. Это процесс и потерю независимости спровоцировало гуситское движение, возникшее в начале 15 века. Несмотря на то, что Ян Гус (один из их лидеров) был сожжён как еретик, разразилась гуситская война. После неё сначала наступило время безмонаршего правления. Позже Чешское государство потеряло независимость и стало часть владений Габсбургов. Под их контролем Чехия оставалась до 1918 года.

После окончания Первой мировой войны страна обретает независимость. Образовывается новое государство — Чехословакия. Первым президентом становится Масарик. Чехословакия просуществовала до 1993 года.

В 1939 году страна была оккупирована немецкими войсками. Освобождена в 1945 году Красной Армией. После войны Чехия находилась в составе социалистического лагеря под влиянием СССР.

В 1989 году после Бархатной революции советские войска покинули Чехию. В 1993 году Чехословакия мирно разделилась на два независимых государства. С 1999 года Чехия вошла в состав НАТО, а с 2004 — в ЕС.

Административное деление

Чехия состоит из столицы и 13 краев. Края делятся на районы (окресы) и статутные города (районные центры).

Замок Карлштейн
Замок Карлштейн

Регионы:

  • Центральная Чехия — включает столицу — Прагу, Кутна-Гору.
  • Западная Чехия (Пльзень и Карловы Вары) — территория лесистая и гористая, живописная природа, курорты и отличное пиво.
  • Северная Чехия (Либерец и Усти-над-Лабем) — гористый и промышленный регион.
  • Восточная Чехия (Градец-Кралове и Пардубице) — горный массив Крконоше и высочайшая вершина Чехии — гора Снежка.
  • Южная Чехия (Ческе-Будеёвице) — холмы и леса, верховья Влтавы.
  • Северная Моравия (Острава и Оломоуц) — промышленный регион. Хотя здесь можно найти красивую природу и интересные достопримечательности.
  • Южная Моравия (Брно) — холмы и леса, сельскохозяйственные угодья и виноделие. Это самые теплые края Чехии.
Брно - второй город Чехии
Брно — второй город Чехии

Население

Население Чехии составляет более 10 млн человек. Учитывая площадь страны, ее можно отнести к густонаселённым. Около 95 % населения — этнические чехи. Крупные диаспоры — украинцы, русские, словаки, вьетнамцы, немцы. 

Староместская площадь в Праге
Староместская площадь в Праге

Официальным языком является чешский, который принадлежит к западнославянской группе языков. Чехи могут легко понимать словаков и наоборот. Также чешский язык имеет общие корни и слова с другими славянскими языками — русским, польским, украинским. Чешский язык обладает большим количеством колоритных словечек: лепидло — клей, летушка — стюардесса, летадло — самолёт. Ударение почти всегда делается на первый слог.

Сами чехи — народ спокойный, радушный, вежливый. Они уважают традиции, рассудительны и неторопливы. 

Транспорт

Расположенная практически в центре Европы, Чехия имеет хорошую транспортную доступность.

Международные аэропорты расположены в Праге (крупнейший в стране), Брно, Остраве, Карловых Варах и Пардубице.

Карловы Вары
Карловы Вары

Железнодорожное сообщение имеется с Словакией, Германией, Польшей, Австрией, Венгрией, Украиной, Россией, Беларусью. Билеты и расписание см. здесь — https://www.cd.cz/en/default.htm

Главным средством передвижения по стране являются поезда, автобусы и автомобили. Стоить отметить, что состояние и качество дорог в Чехии отстаёт от соседней Австрии и Германии. Хотя страна располагает автомагистралями, которые соединяют крупные города и соседние страны и проходят вблизи Праги, Пльзени, Брно и Остравы.

Проживание

Проживание в Чехии гораздо дешевле чем, например, в Германии, Австрии. Номер на двоих в отеле с тремя звёздами и завтраком можно найти за 30-50 евро даже в Праге. Конечно, все зависит от местоположения отеля (логично, что чем ближе к центру, тем дороже), сезона и т.п. Крупные города обычно располагают большим выбором вариантов для проживания от хостела до дорогих отелей. О проживании в высокий сезон лучше позаботиться заранее. Номера в чешских отелях обычно достаточно чистые и очень простые.

Кухня

Чешская кухня является очень калорийной. Традиционное блюда: полёвки (различные супы), чеснечка (чесночный суп), вепрево колено (свинина), мясные блюда (в основном, свинина, говядина, курица, утка) с кнедликами, рыбные блюда (карп), жареный сыр (Гермелин), сезонные овощи (зеленина), картофель (брамборак) и, конечно, пиво. В ресторанах еду готовят обычно до 21.00-22.00. Чаевые не входят в счёт. Если понравилось еда и обслуживание, то можно оставить 5-10% от суммы счета.

Пльзень - пивная столица Чехии
Пльзень — пивная столица Чехии

Пиво — отдельная гордость Чехии и главный ее напиток. Оно здесь одно из лучших в мире. При этом пиво часто является самым дешёвым напитком и зачастую дешевле той же кока-колы. Здесь варят пиво таких марок как Крушовице, Будвайзер, Пилснер, Радегаст, Бернард, Гамбринус. Также имеется огромное количество небольших пивоварен. Пиво обычно различается на светлое (светле) и темное (тмаве). Темное пиво обладает более насыщенным вкусом.

Города Чехии

Самым популярным и красивым городом Чехии является столица — Прага. Часто ее называют «городом ста шпилей» и «златой». Прага расположена практически в центре Чехии. Является крупнейшим городом страны. Исторический центр города внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, а такие достопримечательности как Карлов мост, Пражский Град, Староместская площадь и Тынский храм, Вышеград являются настоящими символами страны.

Город Брно
Брно

Вторым по значению и размерам является столица Моравии — Брно, который имеет компактный и красивый старый город и давно конкурирует с Прагой в экономическом и культурном плане.

Оломоуц
Оломоуц

Недалеко расположен студенческий город Оломоуц, который часто называют «маленькой Прагой». Город имеет замечательную архитектуру и множество интересных достопримечательностей ( одна из них включена в список ЮНЕСКО).

Севернее расположена промышленная столица Чехии и один из крупнейших ее городов — Острава.

Недалеко от Праги расположен небольшой городок Кутна-Гора с несколькими известными достопримечательностями (Костница, собор св. Варвары). 

Карловы Вары
Карловы Вары

На западе выделяется знаменитый чешский курорт — Карловы Вары. А на северо-западе — Либерец.

Главным городом юга является Ческе-Будеёвице с замечательным старым центром. Недалеко от него расположен один из самых красивых городков Чехии — Чески-Крумлов, старый город которого включен в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Чески-Крумлов
Чески-Крумлов

Красивыми городами также является Зноймо, Писек, Пардубице, Йиглава.

Источник: traveller-eu.ru

1. Чешский язык — прост, потому что похож на русский

Действительно, чехи — славяне, как и словаки, украинцы, русские. Но свою речь они развивали параллельно другим народам, а не вместе с ними. Исследователи чешского языка связывают его особенности и сильное отличие от русского и украинского с историческими причинами. В Австро-Венгерской империи, куда входила Чехия и ряд других славянских стран, официальным был немецкий. Поэтому чешский был как бы законсервирован, не получал развития.

Датой начала возвращения статуса официального чешскому можно считать 1880. Правительство Австрии постановило рассматривать судебные дела на родном языке человека, кого касалось это дело. С этого момента чешский стал снова развиваться, но ему нужны были новые слова, чтобы заместить пропущенное. Заимствование активно велось из русского, украинского и других. 

Эксперты не могут посчитать точно, сколько слов чешский язык заимствовал из соседних. Некоторые из них со временем меняли свое звучание, уходя от оригинала. Часто чехи придумывали и свои слова. Даже для обозначения тех вещей, для которых русские сами заимствовали названия из английского, французского и немецкого.

Лично у меня вопрос о том, сложный или нет чешский язык, решился еще где-то в 1983 году. В Чехословакии в медицинской службе советского военного гарнизона служила моя тетя. Она иногда привозила шоколад, вафли, другие сувениры из Чехии. Слова на этикетках были написаны латиницей, и были похожи на русские. Но понять их было сложно. Я понял, что этот язык требует особого похода.

Миф о простоте чешского активно распространяется туристами и туристическими агентствами. Многие знакомые рассказывают, что в Чехии не испытывали проблем с общением. Но когда их спрашиваешь, на каком именно языке шло общение, это вызывает замешательство. 

Менеджер на ресепшене отеля или бармен легко переходят на русский или английский, так как в этой стране туризм — одна из ведущих отраслей. Встретить здесь человека, владеющего двумя-тремя языками несложно.

Другое дело — обучение на чешском в университете. Тут понимаешь, насколько сложен чешский язык для иностранцев. Здесь нужно понимать всю фразу, а не ее часть или приблизительное значение. Для примера возьмём название популярного сериала из Чехословакии, знакомое всем жителям СССР, родившимся до 1975-1980 года. Попробуйте, не забегая дальше по тексту, определить, что значит «Nemocnice na kraji města».

  • Nemocnice — речь явно идет о том, что кто-то что-то не может, напрашивается русское слово «немощь».
  • Na kraji — единственное, что в этой фразе понятно. Созвучно русскому «на краю».
  • Města — русское слово «место» это ложная версия. Но если знать языки соседей славян, то ближе все украинское «мiсто» — город.

Русский перевод фразы звучит как «Больница на окраине города». Так что рассчитывать на «близкий» и интуитивно понятный чешский при изучении не стоит.

Как избежать ловушки? Нужно понять, что как и при изучении других языков, для чешского нужно расширять словарный запас. Рассчитывать, что знание русского само по себе его расширит, нельзя.

2. Если изучить побольше чешских слов, то можно свободно строить фразы

Как мы выяснили выше, словарный запас — один из ключей к общению. Но не единственный. Русскоговорящие испытывают в Чехии те же проблемы с построением фраз, что и иностранцы из ближнего зарубежья в России. Чтобы говорить правильно, одного знания слов мало. Нужно знать правила построения фраз, склонения и прочие хитрости.

Например, специалисты по грамматике чешского языка выделяют 14 моделей склонения существительных. Выбор зависит от рода: женский, мужской, средний и буквы, на которую заканчивается слово. Можно, конечно, выучить эти правила. Но мозг все равно не сможет быстро их применять на практике, и речь будет неграмотной, с запинками.

Также есть устоявшиеся выражения, фразы, которые используют в речи чехи. Их тоже нужно выучить, чтобы общение было проще и понятнее. Знание готовых шаблонных выражений экономит время и при восприятии иностранной речи на слух.

Чтобы можно было свободно строить фразы, строить предложения, использовать глаголы, нужно читать больше текстов на чешском языке. В этом случае некоторые шаблоны наработаются, и вы сможете строить фразы быстро, избегая при этом грубых речевых ошибок. Возьмите за правило читать новости на чешском языке или статьи в интернете. Благо, в каждом браузере теперь есть онлайн-переводчик.

3. Зная основы чешского языка, можно легко понимать говорящего

Государственный язык чехии

При классическом обучению языку студент получает широкий словарный запас и знание, как склонять слова, как строить фразы. И с письменным текстом, с которым и работают обучаемые больше всего, дела обстоят неплохо. Мозгу нужно время, чтобы перевести фразу, разгадать в ней склонения и прочие хитрости, влияющие на смысл. И при чтении это время есть.

Но когда преподаватель читает лекцию, нужно воспринимать речь. Чем быстрее он произносит слова, тем быстрее студенты со слабым уровнем знания чешского языка отстают, теряют мысль, пропускают отдельные слова. Компенсировать приходится самостоятельной работой с учебниками. Ура, здесь-то удобный для нас печатный текст!

Со временем отставание может вылиться в неуспеваемость, а за ним и в отчисление. Виной тому — отсутствие практики восприятия речи на иностранном языке на слух.

Чтобы развить восприятие речи на слух, смотрите чешских видеоблогеров, сериалы. Чем больше разных источников вы сможете услышать, тем лучше. В YouTube теперь есть автоматические субтитры, в том числе и на чешском. Носители языка — безусловно в приоритете. Но люди на улицах Праги будут скорее всего говорить, как популярные блогеры. Язык живой, он развивается, пополняется заимствованными словами.

4. Не надо изучать алфавит, потому что буквы латинские

Действительно, чехи при письме используют латинские буквы, как в английском. Но есть три отличия. Это — надстрочные знаки:

čárky

Черточки или крючочки над буквами, вроде нашего ударения. Он ставится над гласными и означает, что их надо тянуть. Но не означает ударную букву, как в русском.

Когда на иностранных, например, русских сайтах, пишут чешские фразы, забывают ставить надстрочные знаки. У авторов таких текстов на компьютере есть, видимо, только две раскладки: английская и русская. Или они просто не утруждают себя точностью их написания. 

Это приводит к ошибкам. Например, слово «draha» без черточек наверху может вызвать двусмыслицу, так как dráha — путь или дорога, а drahá — возлюбленная или дорогая.

kroužek

Название созвучно русскому «кружочек», и не случайно. Этот надстрочный знак похож на кружочек. Ставится только над буквой u. Означает, что звук долгий. Таким образом, в Чехии буква u может быть краткой или долгой с двумя разными знаками, но читается при этом одинаково. Просто крючок ставится, если слово начинается с u, а кружочек  — если u находится в середине или в конце. Запутались? Тогда переходим к галочкам.

háčky

Это знак смягчает согласную. Например, буква č означает звук, похожий на нашу «ч». Но галка ставится и над гласными. Правда, только на одной — e. И смягчает согласную перед ней. Пример — tělo.

Буквы в чешском языке — латиница. Она знакома любому, кто учил немецкий или английский в школе. Но игнорировать изучение чешского алфавита не нужно. Заучите правила написания/чтения букв с надстрочными знаками. Это залог правильного чтения слов, а затем и их написания. Поставьте на компьютер чешскую раскладку, если выполняете задания на компьютере.

5. Чешский можно выучить самостоятельно

В эту ловушку попадают те, кто ранее попал в ловушки 1-4. Т.е. считает, что чешские указатели vpravo и doleva дают основания полагать, что и остальные слова как-нибудь можно увязать с русскими. К тому же в продаже можно встретить много разговорников и словарей, обещающих создать у читающего за 2-3 дня словарный запас, достаточный для свободного общения.

Если у вас за плечами 2-3 самостоятельно изученных иностранных языка, то чешский скорее всего также проблемой не будет. Но если только английский, и только в рамках школьной программы, то самостоятельно освоить иностранную речь сложно.

Самостоятельное изучение позволит сформировать словарный запас. При занятиях не менее 1 часа в день можно научиться бегло читать текст и даже, при условии работы с аудиоматериалами, добиться удовлетворительного восприятия материала на слух. Но разговаривать правильно научиться самостоятельно сложно.

Специалисты не советуют рисковать и учить чешский в одиночку. Способы изучения языков с помощью преподавателей показали большую эффективность и предсказуемость с точки зрения результата. Располагаем их по убыванию эффективности.

Комплексные довузовские программы подготовки в Чехии

Эти программы заметно отличаются от классических курсов своей направленностью:

  • Выпускники сдают тот самый экзамен уровня B2, который необходим для поступления в университеты и колледжи Чехии.
  • Программы подготовки разделены по профилям специальностей: гуманитарные, медицинские, экономические и технические. Это 4 профиля, которые востребованы российскими абитуриентами.

Длительность программы подготовки составляет 770 академических часов и более.Стоимость такого комплексного курса 4-5 тысяч Евро. Рассчитаны занятия на весь учебный год с сентября по июнь. 

Стоит ли оставлять его прохождение на 11 класс? С одной стороны, если пройти обучение перед поступлением, знания языка будут свежее. За год можно растерять практику. С другой стороны, 11 класс в российских школах полностью отдан на подготовку к ЕГЭ. Свободного времени у ребят практически не остается. А вот в 10 классе его много.

Индивидуальные занятия с преподавателем, лучше — с носителем языка

В среднем российском городе, не столице, найти такого преподавателя непросто. Удаленное обучение проводится по Skype или иному сервису видеозвонков. Это несколько снижает эффективность, так как прямой контакт с преподавателем лучше. Но все же помогает отработать речь.

Индивидуальный подход означает создание персональной программы обучения. Тут важный фактор — опыт преподавателя и его умение учитывать особенности обучаемых, наличие времени. Некоторые учителя относятся к курсам языка, как к подработке. При этом оплата производится за час обучения, а значит предъявить претензии не получится.

По состоянию на момент написания статьи, индивидуальный курс с преподавателем чешского стоит около 12-13 тысяч рублей за 10 уроков. Сколько занятий вам потребуется, станет понятно в ходе обучения.

Классические языковые курсы

Классические курсы проводятся в мини-группах по 2-4 человека или в больших — до 8-10 обучаемых. С учетом того, что чешский менее популярен, чем, например, английский, в среднем российском городе для него всегда будет собираться небольшая группа. Это плюс. Чем меньше обучаемых, тем больше времени преподаватель уделяет каждому из них.

Группа хороша тем, что оттачиваются навыки речи: произношение, восприятие на слух. Это хорошо для развития разговорной тематики. У каждого в группе свои особенности произношения. Слушая разных людей, вы тренируете свою способность распознавать чешские слова в искаженной форме. При индивидуальных занятиях этого достичь сложнее. Большую часть времени приходится слушать одного человека — учителя.

Умение слушать искаженную речь важно, так как в Чехии насчитывается 5 групп диалектов. Они отличаются друг от друга заметно сильнее, чем южнорусский говор от речи живущих на севере России. Также во время обучения студенту придется общаться с людьми из других стран, для которых чешский также не является родным.

Минус классических языковых курсов — невозможность подтянуть профильные дисциплины. Если только по чудесному стечению обстоятельств ваш преподаватель не окажется медиком, экономистом или специалистом другого нужного абитуриенту профиля.

6. Сдача экзамена уровня B2 гарантирует возможность учиться в Чехии

Государственный язык чехии

Экзамен уровня B2 по чешскому языку — комплексное испытание, включающий проверку навыков чтения, понимания прочитанного текста. Проверка понимания речи на слух проверяется в ходе обсуждения материала с преподавателем. В тест входит лексико-грамматическое задание. Самая долгая часть экзамена — написание сочинения, на которую отводится 80 минут. Пример теста опубликован, его можно найти в интернете и попробовать пройти самостоятельно.

Действительно, сдача этого испытания позволит абитуриенту подать заявку на поступление в университет Чехии. Более того, для поступающих на творческие специальности достаточно теста B1, который проще. Поэтому многие языковые школы предлагают экспресс-курсы длиной в один семестр, рассчитанные на подготовку к этому экзамену.

Но разница между сдачей этого испытания и умением свободно владеть языком такая же, как между экзаменом по вождению и безопасной ездой на машине по городу. По следующим причинам:

  • Экзамен B2 использует тексты общей тематики. Знание профильных терминов и фраз не проверяется. А как раз ими будет до отказа наполнена лекция в университете.
  • Общение с преподавателем, в том числе и на экзамене, достаточно искусственно. Естественная речь людей на улицах, лекторов учебных заведений, студентов может сильно отличаться.

При подготовке к поступлению в учебное заведение Чехии не стоит ориентироваться на минимальные требования по знанию языка. Экзамен B2 страхует колледжи и университеты от ситуаций, когда абитуриент вообще не владеет чешским. Но он не гарантирует студенту успешной учебы. Лучше готовиться по углубленной программе. По возможности с погружением в языковую среду.

7. Изучение чешского занимает один семестр

На сайтах, продвигающих языковые курсы и программы поддержки можно встретить рекламные обещания о подготовке к сдаче экзамена уровня B2 за один семестр. Такое предложение выглядит заманчиво. Особенно, если на подготовку осталось мало времени.

Как мы выяснили выше, одного семестра действительно может хватить на подготовку к вступительному испытанию по языку. Более того, при наличии опыта за это время можно подготовиться к экзамену и самостоятельно. Хотя вероятность сдачи с первого раза будет существенно ниже. 

А вот на освоение устной речи и, что важнее, умению быстро воспринимать профильный материал на слух, нужно куда больше времени. Т.е. поступить в чешский вуз вы, конечно, поступите. А вот учиться там будет сложно.

Тут можно посоветовать две модели подготовки:

Двухэтапная подготовка

Начать изучать язык в десятом, если поступать планируется после 11 класса. Полезно будет дополнительно пройти летний лагерь с погружением в чешскую среду. Но это по возможности.

В первый год изучения языка можно поступить на длинные классические курсы у себя в городе. Сравнительно спокойный график 10 класса российской школы это позволяет. Активная подготовка к ЕГЭ начинается в одиннадцатом.

Окончив классические курсы, будущий абитуриент еще год может:

  • поддерживать практику общения с собеседниками из Чехии или брать индивидуальные уроки у преподавателя-носителя языка;
  • оттачивать умение воспринимать речь на слух: сериалы, видеоблоги и прочие источники;
  • расширять знание профильной терминологии: экономика, техника, медицина, в зависимости от выбранной специальности.

Экстренная подготовка

Этот способ работает, если времени осталось мало. Нужно пройти курс компактный, но напряженный курс подготовки к сдаче экзамена уровня B2 (для творческих специальностей — B1). А после получения свидетельства интенсивно набирать опыт речи и восприятия чешского на слух. Разумеется, про профильные термины и шаблоны также не стоит забывать.

О языке и программах поддержки поступающих в Чехию

Главное, что есть в активе у программ поддержки поступающих — опыт. Они заинтересованы, чтобы их абитуриенты поступали в учебные заведения. Поэтому разработали методики и планы подготовки, гарантирующие успех большинству из подопечных.

Самостоятельно подготовится к поступлению возможно. Но нужно разработать четкий план, поставить задачи и решать их в срок. Для российских школьников, обучающихся в 10-11 классах обычных школ, такой уровень владения самоорганизацией скорее исключение, чем правило.

Впрочем, преимущества программ поддержки состоит не только в организации подготовки к языковому тесту. Их сотрудники решают много сопутствующих задач:

  • Помощь в выборе учебного заведения по профилю: экономика, медицина, техника, юриспруденция и так далее. 
  • Получение информации о вступительных испытаниях, если они предусмотрены в университете или колледже.
  • Помощь в оформлении визы для учащегося. Сам документ можно получить только в визовом центре, но сотрудники программ поддержки помогут собрать нужные документы и справки.

Студенты, поступившие в университеты Чехии при поддержке таких программ, отмечают еще один плюс. Можно познакомиться с такими же, как и они, абитуриентами. Такие знакомства позволяют облегчить адаптацию молодых людей к чужой стране. Сделать старт их учебы легче и удачнее.

Заключение

Чешский язык близок к русскому, украинскому, словацкому, относится к одной с ними группе, имеет сходства, но и серьезные различия с ними. Многие слова были заимствованы у русских и украинцев, немцев и англичан. Но рассчитывать, что его освоение будет для вас проще, чем, например, для студента из Великобритании или США, не следует.  

От степени владения чешским зависит успешная учеба студента в университете Чехии. особенно, если он рассчитывает проходить обучение бесплатно.

Источник: czstudents.ru


Categories: Язык

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.