Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie
L’étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !

Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons !

Que veut cette horde d’esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter !
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage !

Aux armes, citoyens…

Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu! Par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !


Aux armes, citoyens…

Tremblez, tyrans et vous perfides
L’opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S’ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !

Aux armes, citoyens…

Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s’armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !

Aux armes, citoyens…

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

Aux armes, citoyens…

(Couplet des enfants)[20]
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre.


Aux armes, citoyens…

Источник: en.wikipedia.org

La Marseillaise

Allons enfants de la Patrie,
le jour de gloire est arrive
Contre nous de la tyrannie
L’etendard sanglant est leve.
L’etendard sanglant est leve:
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces feroces soldats?
Qui viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils et vos compagnes.

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Que veut cette horde d’esclaves
De traitres, de rois conjures?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers des longtemps prepares
Ces fers des longtemps prepares
Francais, pour nous, ah quel outrage,
Quel transport il doit exciter!
C’est nous qu’on ose mediter
De rendre a l’antique esclavage.


Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Quoi! Des cohortes etrangeres
Feraient la loi dans nos foyers?
Quoi! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers.
Terrasseraient nos fiers guerriers.
Grand Dieu! Par des mains enchainees
Nos fronts, sous le joug, se ploieraient?
De vils despotes deviendraient
Les maitres de nos destinees?

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Tremblez tyrans, et vous perfides
L’opprobre de tous les partis.
Tremblez, vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix!
Vont enfin recevoir leur prix!
Tout est soldat pour vous combattre.
S’ils tombent nos jeunes heros,
La terre en produit de nouveaux
Contre vous, tous prets a se battre

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Francais en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups.
Epargnez ces tristes victimes
A regrets s’armant contre nous!
A regrets s’armant contre nous!
Mais ce despote sanguinaire
Mais les complices de Bouille
Tous les tigres qui sans pitie
Dechirent le sein de leur mere!


Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Amour Sacre de la Patrie
Conduis, soutiens nos braves vengeurs.
Liberte, Liberte cherie
Combats avec tes defenseurs
Combats avec tes defenseurs
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure a tes males accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et nous, notre gloire.

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

(«Couplet des enfants»)
Nous entrerons dans la carriere
Quand nos aines n’y seront plus
Nous y trouverons leur poussiere
Et la trace de leur vertus!
Et la trace de leur vertus!
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil.
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre.

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!


Источник: france.promotour.info

(Marseillaise) — национальный гимн революционной Франции, сложенный в 1792 г. Руже де л’Илем (Rouget de l’Isle), молодым офицером страсбургского гарнизона, спустя несколько дней после объявления революционной Францией войны Австрии. Дитрих, мэр города, устроивший у себя вечер в ночь пред уходом рейнской армии, предложил присутствующим составить военную песнь для волонтеров. Руже обещал сделать попытку, пробыл целую ночь среди пушек и ружей и, воодушевившись этим зрелищем, по возвращении домой взялся за виолончель, одновременно подыскивая слова и аккорды. На следующий день гимн был исполнен пред войском и бесчисленное число раз с энтузиазмом повторен народом, волонтерами и солдатами. В июне этот гимн исполнялся в Марселе, откуда он был перенесен в Париж марсельскими добровольцами. Везде Марсельеза возбуждала энтузиазм и быстро распространялась не только среди армии, но и в народе. В солдатах она пробуждала такое бодрое настроение, что многие генералы приписывали честь победы этому гимну и требовали издания М. В настоящее время Марсельеза имеет значение национального гимна Франции.


Интересно, что Марсельеза использовалась в качестве гимна России, наряду с Интернационалом, в течение некоторого времени после Февральской революции 1917 года!

Вот, по-моему, наиболее удачный перевод марсельезы, сделанный Владимиром Николаевичем Ладыжинским

Вперёд, сыны родного края,
Пришёл день славы. Страшный враг,
Насильем право попирая,
На нас поднял кровавый стяг!
В селеньях горе и тревога,
Смятенье, дикий крик солдат,
Зарезан сын, зарезан брат
У оскверненного порога.
К оружью, граждане! На землю
Пусть кровь бесчестная падёт,
Строй батальоны, — и вперёд,
Вперёд, вперёд!

Цари, отвергнутые нами,
Толпы изменников, рабов,
Вы нам готовили годами
Железо тяжкое оков.
Для нас, для нас! Какое горе,
Французов смеют оскорблять,
Задумав нас в бесчестном споре
В рабов старинных обращать.
К оружью, граждане! На землю
Пусть кровь бесчестная падет,
Строй батальоны, — и вперед,
Вперед, вперед!

Как? Нам грозят войска чужбины
Сковать законом наш очаг,
И наши гордые дружины
В пыли растопчет наглый враг.
О Боже, рабскими руками
Наш лоб наклонят под ярмо…
Тиранам дерзким суждено
Судьбы родной быть господами.
К оружью, граждане! На землю
Пусть кровь бесчестная падёт,
Строй батальоны, — и вперёд,
Вперёд, вперёд!


Дрожи, тиран, решенье смело:
Измене сгинуть суждено,
Братоубийственное дело
Уже разгадано давно.
Мы все на бой пойдем рядами,
И если юный строй падет,
Сама земля произведет
Иных борцов на битву с вами.
К оружью, граждане! На землю
Пусть кровь бесчестная падёт,
Строй батальоны, — и вперёд,
Вперёд, вперёд!

Пусть лягут старшие в могилу,
Тогда настанет наш черёд,
Их прах святой вдохнет в нас силу,
И смелость новую вдохнёт.
Идя на путь, покрытый славой,
Мы не хотим их пережить,
Мы страстно жаждем отомстить
И разделить их гроб кровавый.
К оружью, граждане! На землю
Пусть кровь бесчестная падёт,
Строй батальоны, — и вперёд,
Вперёд, вперёд!

На бой! Но милость и прощенье
Несчастным жертвам и рабам,
Кого толкает принужденье
На помощь жалкую врагам.
Мы оказать им милость рады,
Но смерть тиранам! Как? Прощать
Тигренка, душащего мать?
Тиранам смерть — и нет пощады!
К оружью, граждане! На землю
Пусть кровь бесчестная падёт,
Строй батальоны, — и вперёд,
Вперёд, вперёд!

Любовь к отечеству святая,
Пошли нам в помощь месть свою,
И ты, свобода дорогая,
Храни защитников в бою,
Чтоб, истомясь в борьбе кровавой,
Под сенью вольности знамён
Враг был разбит и поражён
Твоей победой — нашей славой!
К оружью, граждане! На землю
Пусть кровь бесчестная падёт,
Строй батальоны, — и вперёд,
Вперёд, вперёд!

Источники:
ru.wikisource.org/wiki/%D…D%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9)
www.liveinternet.ru/commu…ity/2281209/post98155704/

Источник: www.drive2.ru


Перевод на русский или английский язык текста песни — Марсельеза исполнителя Гимн Франции:

Марсельеза

Allons Enfants-де-ла Patrie
Ле Жур де Глуар Текущая arrive
Контр ум-де-ла tyrannie
L’etendard sanglant Текущая Леве {} 2x
Entendez Vous данс ле campagnes
Mugir CES feroces soldats
Ils viennent jusque данс Вос бюстгальтеры,
Egorger СДН-сын Вос compagnes

{Припев:}
Aux Armes citoyens! Formez СДН bataillons!
Marchons, marchons,
Qu’un пел impur abreuve NOS sillons

Que veut Cette орда d’Esclaves
De traitres де Руа вызывает?
Налейте Квай CES ignobles entraves,
CES СПФС DES longtemps готовит? {} 2x
Francais! залить ум, ах! Quel безобразие!
Quels транспортирует иль Doit возбудитель!
C’est ум qu’on OSE mediter
Де rendre a l’античный esclavage!

{Аи Припев}

Quoi! де cohortes Etrangeres
Feraient ла данс н.у.к. LOI фойе?
Quoi! CES фаланги mercenaires
Terrasseraient NOS Фирс Guerriers {} 2x
Гранд Дье! номинальная де сетевые enchainees
Нос фронты су ле joug себе ploieraient,
Де ВИЛС Despotes deviendraient
Лес мэтры де NOS destinees?


{Аи Припев}

Tremblez, tyrans! и др Vous, perfides,
L’opprobe де Tous Les PARTIS,
Tremblez! Вос Projets цареубийств
Vont Enfin recevoir Лейр-при {} 2x.
Tout EST солдата залить Vous combattre,
S’ils tombent, н.у.к. Jeunes героев,
Ла-Терре ан-де-Produit Nouveaux
Контр Vous Tous a Prets себе battre

{Аи Припев}

Francais! ан Guerriers magnanimes
Portez OU retenez СДН перевороты.
Epargnez CES Tristes victimes
Сожаление s’armant контр ум {} 2x.
Маис ле despote sanguinaire,
Маис ле Complices де Буйе,
Tous CES Тигрес Квай без Питье
Dechirent ле зет-де-Leur mere

{Аи Припев}

Амур Сакре-де-ла Patrie
Conduis, soutiens NOS бюстгальтеры vengeurs!
Либерте, Либерте cherie!
Борется Avec TES defenseurs {} 2x.
Су NOS drapeaux, Que ла Виктуар
Accoure меню TES самцов акценты,
Que TES ennemis expirant
Voient тонн арки и др Нотр Глуар!

{Аи Припев}

Нус entrerons данс-ла-Карьер,
Quand NOS aines п’у seront плюс
Нус у trouverons Лейр poussiere
Эт ле следы де leurs Vertus. {} 2x
Бьен Moins Жалю де Лейр survivre
Que де закладки Лейр cercueil,
Нус Aurons ле возвышенное Orgueil
Де ле Венгер НУ-де-ле suivre!

{Аи Припев}

Марсельеза

Идем, сыны страны Родныя!
День славы взрезывает мрак.
На нас поднялась тирания,
Взнесен окровавленный стяг.
Вы слышите в тиши безлюдий
Ревущих яростно солдат?
Они идут убить ребят
И жен, припавших к нашей груди!


{Припев:}
К оружью, граждане! Вперед, плечо с плечом!
 Идем, идем!
Пусть кровь нечистая бежит ручьем!
 
Чего хотят злодеи эти,
Предатели и короли?
Кому кнуты, оковы, сети
Они заботливо сплели?
То вам, французы! А какое
Безумье нам наполнит грудь!
То нас хотят они вернуть
В повиновении былое!

{Припев}

Как! Иностранные когорты
Закон нам продиктуют свой?
Как! Наши львы падут простерты
Перед наемною ордой?
О боги! Скованные руки
Для нас готовят узы пут!
Из подлых деспотов придут
Владыки множить наши муки!

{Припев}

Дрожите, низкие тираны,
Для каждой стороны позор
Предательские ваши планы
Свой угадали приговор.
Чтоб с вами биться — все солдаты!
Пусть не один герой падет —
Земля других произведет,
Всегда готовых для расплаты!

{Припев}

Француз, как воин благородный
Бей иль удары береги,
Не трогай жертвы несвободной,
Что гонят против нас враги.
Но этот деспот кровожадный,
С Буйе в союз вступивший род,
Тигр этот злобный, что грызет
Грудь матернюю беспощадно!

{Припев}

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Марсельеза, просим сообщить об этом в комментариях.

Источник: rus-songs.ru

Текст гимна

La Marseillaise

Allons enfants de la Patrie,
le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L’étendard sanglant est levé.
L’etendard sanglant est levé:
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Qui viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils et vos compagnes.

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Que veut cette horde d’esclaves
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps preparés
Ces fers dès longtemps preparés
Français, pour nous, ah quel outrage,
Quel transport il doit exciter!
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage.

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Quoi! Des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers?
Quoi! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers.
Terrasseraient nos fiers guerriers.
Grand Dieu! Par des mains enchaînées
Nos fronts, sous le joug, se ploieraient?
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées?

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Tremblez tyrans, et vous perfides
L’opprobre de tous les partis.
Tremblez, vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix!
Vont enfin recevoir leur prix!
Tout est soldat pour vous combattre.
S’ils tombent nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux
Contre vous, tous prêts à se battre

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Français en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups.
Epargnez ces tristes victimes
A regrets s’armant contre nous!
A regrets s’armant contre nous!
Mais ce despote sanguinaire
Mais les complices de Bouille
Tous les tigres qui sans pitié
Dechirent le sein de leur mère!

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Amour Sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos braves vengeurs.
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs
Combats avec tes défenseurs
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure a tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et nous, notre gloire.

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

(«Couplet des enfants»)
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leur vertus!
Et la trace de leur vertus!
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil.
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre.

Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Перевод

Марсельеза

О, дети родины, вперед!
Настал день нашей славы;
На нас тиранов рать идёт,
Поднявши стяг кровавый!

Вам слышны ли среди полей
Солдат свирепых эти крики?
Они сулят, зловеще дики,
Убийства женщин и детей.

К оружью, граждане!
Смыкайтеся в ряды вы!
Пусть крови вражеской
Напьются наши нивы!

Что нужно ей, орде рабов,
И этих королей союзу?
Готовят стыд своих оков
Они давно уже французу!

Да, то для нас! Какой позор!
Великий гнев в сердцах пылает:
Кто это заводить дерзает
О нашем рабстве разговор?

К оружью, граждане!
Смыкайтеся в ряды вы!
Пусть крови вражеской
Напьются наши нивы!

Как! Нам предписывать закон
Хотят когорты иностранцев,
И из домов погнать нас вон
Толпы наёмных оборванцев!

Великий Бог! Нас заковать!
Ярмо нам наложить на выи,
Чтоб деспоты, тираны злые,
Нам впредь могли повелевать!

К оружью, граждане!
Смыкайтеся в ряды вы!
Пусть крови вражеской
Напьются наши нивы!

Трепещет каждый пусть тиран
С позорною своей толпою!
Пусть замыслы коварных стран
Оплатятся своей ценою!

Солдатом каждый стал у нас:
Погибнут юные герои,
Земля родит их новых вдвое,
Дабы разбить оружьем вас!

К оружью, граждане!
Смыкайтеся в ряды вы!
Пусть крови вражеской
Напьются наши нивы!

Французы! Ваш высокий дух
У вас потребует пощады
Для тех, о ком есть верный слух,
Что воевать они не рады!

Не то – кровавый деспот сей,
Буйе сообщники прямые,
Они не люди – тигры злые,
Что рвут грудь матери своей…

К оружью, граждане!
Смыкайтеся в ряды вы!
Пусть крови вражеской
Напьются наши нивы!

Святая к родине любовь,
Веди нас по дороге мщенья.
Свобода! Пусть за нашу кровь
И за тебя им нет прощенья!

И пусть на твой могучий зов
К знамёнам прилетит Победа,
И взор надменного соседа
Увидит Славы к нам любовь.

К оружью, граждане!
Смыкайтеся в ряды вы!
Пусть крови вражеской
Напьются наши нивы!

На тот же путь и мы пойдем,
ак старших уж в живых не будет.
Их прах мы на пути найдём:
Никто их доблесть не забудет.

Нам лучше, чем их пережить,
За ними вслед сойти в могилы.
Все напряжем мы наши силы –
Хоть умереть, да отомстить!

К оружью, граждане!
Смыкайтеся в ряды вы!
Пусть крови вражеской
Напьются наши нивы!

Источник: wikiway.com


Categories: Вопросы

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.