Copyright © 2010-2019 Slovar-Vocab.com, AllDic.ru. Англо-русский словарь Онлайн. Бесплатные русско-английские словари и энциклопедия, транскрипция и переводы английских слов и текста на русский.
Free online English dictionaries and words translations with transcription, electronic English-Russian vocabularies, encyclopedia, Russian-English handbooks and translation, thesaurus.

Источник: slovar-vocab.com

Предложения со словом «Швейцария»





Смутное чувство напряженного ожидания усугублялось у Джонатана депрессией, которую у него неизменно вызывала Швейцария. Jonathan’s undefined sense of tension and anticipation was exacerbated by the depression Switzerland always brought upon him.
Швейцария применяет принцип предосторожности, т.е. принцип, предусматривающий необходимость максимально возможного с технической точки зрения и экономически приемлемого предотвращения выбросов. Switzerland applies the precautionary principle, i.e. preventing emissions by as much as technically feasible and economically acceptable.
Поэтому Швейцария призывает все стороны, участвующие в процессе шестисторонних переговоров, проявить дух консенсуса, который бы позволил возобновить этот процесс. Therefore, Switzerland calls on all parties engaged in the Six-Party Talks process to display a spirit of consensus that will enable it to resume.
В соответствии с Вашим запросом я хотел бы также сообщить, что Швейцария не имеет возражений против опубликования этой информации на веб-сайте Комитета. In reply to your request, I am also pleased to inform you that Switzerland does not object to the publication of this information on the Committee’s website.
Поэтому Швейцария вынуждена сделать оговорку по данному пункту. Switzerland therefore has to enter a reservation on this paragraph.
На момент ратификации Конвенции Швейцария посчитала необходимым сделать оговорку в отношении законодательства, регулирующего доступ к рынку труда. When it ratified the Convention, Switzerland felt it necessary to enter a reservation concerning the law governing access to the labour market.
Швейцария — это страна, с которой Экваториальная Гвинея поддерживает прекрасные отношения дружбы и сотрудничества. Switzerland is a country with which Equatorial Guinea has excellent relations of friendship and cooperation.
Генеральный секретарь присутствовал на части девяносто девятой сессии Исполнительного совета ВОЗ в Женеве, Швейцария, 13-24 января 1997 года. The General Secretary attended part of the ninety-ninth session of the WHO Executive Board, 13-24 January 1997, in Geneva, Switzerland.
Кипрско-греческая сторона могла успокоиться, видя, что Швейцария — это, несомненно, суверенное государство и что входящие в его состав кантоны не имеют права выхода. The Greek Cypriot side could take comfort in the fact that Switzerland was clearly a sovereign State and its cantons did not enjoy a right to secede.
В рамках сотрудничества в целях развития Швейцария оказывает поддержку организациям и правительствам, которые активно стремятся повысить представленность женщин в директивных органах. Swiss development cooperation supports organizations and Governments trying to improve women’s representation in decision-making organs.
Поэтому Швейцария приветствовала бы возобновление усилий этой Рабочей группы в целях продолжения этой важной деятельности. Switzerland would therefore welcome the renewed efforts of that working group in order to ensure the follow-up of that important work.
Швейцария полностью поддерживает процесс выработки договора о торговле оружием, которому она придает очень большое значение. Switzerland fully supports the arms trade treaty process, which is very important.
Отныне Швейцария будет в состоянии сполна поставить на службу Организацию Объединенных Наций все те качества, которые всем нам так хорошо известны. Switzerland will now be able to contribute in full to the United Nations all the qualities with which we are so well acquainted.
Швейцария находится в процессе внесения изменений в свой Уголовный кодекс, направленных на ограничение уголовного преследования делами, в которых можно уверенно говорить об умышленном заражении ВИЧ-инфекцией. Switzerland was in the process of modifying its penal code to restrict prosecutions to cases where intentional transmission could be demonstrated.
Общее число иностранцев включало 24581 беженца, которым Швейцария предоставила убежище. The total number of foreigners includes 24,581 refugees to whom Switzerland has granted asylum.
Япония, Швейцария и Франция считают эрозию почвы, наводнения и оползни серьезными проблемами. Japan, Switzerland and France consider soil erosion, flooding and avalanches to be serious problems.
Председатель: г-н Бруно Оберли, Государственный секретарь, директор Федерального управления окружающей среды, Швейцария. Chair: Mr. Saša Dragin, Minister of Environmental Protection, Serbia.
Швейцария продолжает оказывать помощь латиноамериканским странам и Вьетнаму по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. Switzerland continues to provide assistance to Latin American countries and Viet Nam in competition law and policy.
Швейцария предоставила в распоряжение Организации по запрещению химического оружия людские ресурсы, средства химзащиты и аппаратуру обнаружения. Switzerland provides the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons with personnel, protective equipment and chemical detection equipment.
Швейцария в своем ответе ссылается на постановление об экологически опасных веществах 1986 года. Switzerland indicates the Ordinance relating to Environmentally Hazardous Substances of 1986.
В этой связи Швейцария возлагает большие надежды на нынешний процесс пересмотра Соединенными Штатами своей ядерной позиции. In that context, Switzerland has high hopes with regard the ongoing review process being undertaken by the United States in connection with its nuclear posture.
Ей хотелось бы, чтобы Швейцария смогла в скорейшие сроки ратифицировать первый Факультативный протокол. She hoped that Switzerland could ratify the first Optional Protocol at the earliest possible date.
Именно поэтому Швейцария считает, что любой мирный процесс, нацеленный на установление прочного мира и безопасности, не может обойтись без правосудия. That is why Switzerland believes that peace processes that aim at establishing lasting peace and security cannot dispense with justice.
Могу заверить вас в том, что Швейцария будет всецело участвовать в этой деятельности. I can assure you that Switzerland will participate fully.
Швейцария внимательно следит за мерами по борьбе с коррупцией. Switzerland was carefully monitoring measures to deal with corruption.
Швейцария также подчеркнула, что свидетели являются одними из ключевых фигур, позволяющих установить факты, и в результате своего участия в процессуальных действиях они могут подвергаться угрозам. Switzerland also underlined that witnesses were a vital element in establishing facts and might be threatened as a result of their participation in legal proceedings.
Ввиду своего федерального устройства Швейцария состоит из плотной сети малых и средних городов, которые выполняют важнейшие функции городского центра в своем районе. Owing to its federal system, Switzerland has a dense network of small- and medium-sized cities whose essential function is to serve as urban centres for their areas.
В поле Валюта выберите код валюты: Франк, Швейцария (CHF) или Евро (EUR). In the Currency field, select the currency code for Swiss franc (CHF) or Euro (EUR).
В таких странах, как Австрия, Бельгия, Франция, Германия, Нидерланды, Швеция и Швейцария, мусульмане составляют 5% населения и более. In countries like Austria, Belgium, France, Germany, the Netherlands, Sweden, and Switzerland, Muslims comprise 5% or more of the population.
Государство Швейцария находится в Западной Европе и граничит на севере с Германией, на западе – с Францией, на юге – с Италией и Австрией. Switzerland is a western European country, bordered by Germany to the North, France to the west, Italy to the south and Austria to the south.
В самом деле, чем еще объяснить низкие показатели настолько богатой страны, как Швейцария, или такой густонаселенной станы, как Нигерия? Indeed, how else to explain the poor performance of a country as well-endowed as Switzerland, or as highly populated as Nigeria?
Швейцария придерживается того мнения, что в компиляции стратегических элементов СПМРХВ следует конкретизировать вопрос о концептуальной стратегии глобальной рамочной системы или составных элементов международной политики в отношении химических веществ. Switzerland takes the view that the compilation of strategic elements of SAICM should concretize the vision of a global framework or constitution for international chemicals policy.
Unite de medecine des voyages et des migrations, Женева, Швейцария; медицинская и психологическая помощь. Unité de médecine des voyages et des migrations, Geneva, Switzerland; medical and psychological assistance.
В 90-х годах от смертной казни отказались Ирландия, Венгрия, Румыния, Чехия, Словакия, Швейцария, Грузия. In the 90s, Ireland, Hungary, Romania, the Czech Republic, Slovakia, Switzerland and Georgia abolished the death penalty.
Швейцария также выделила один миллион швейцарских франков на лекарства в июне 2006 года при содействии Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC). Switzerland also gave one million Swiss Francs for medicines in June 2006 through the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC).

Источник: english-grammar.biz


Categories: Другое

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.