Предложения со словом «Мексика»











Многие думают, что производство в США находится на спаде, потому что компании переносят производственные мощности за рубеж, на рынки с дешёвой рабочей силой, такие как Китай, Мексика и Вьетнам. Many think that manufacturing is declining in the US because companies are moving their operations offshore to markets with lower-cost labor like China, Mexico and Vietnam.
Несколько месяцев назад я осматривал завод-изготовитель международной авиакосмической компании в штате Керетаро, Мексика. A few months ago, I was touring the manufacturing plant of a multinational aerospace company in Querétaro, Mexico.
И вы думаете, Мексика допустит такое и ничего не предпримет? But do you think Mexico is just going to stand by and let that happen?
В ответ на это Мексика введёт аналогичную пошлину на все товары, ввозимые из США, и начнётся игра в «кто кого». So in retaliation, they impose a similar tax on all goods being imported from the US, and a little game of tit-for-tat ensues.
Но в августе 1982 года дефолт по обязательствам сначала объявила Мексика, а затем и ряд других стран. But in August 1982, Mexico defaulted on its debt, and a number of other countries followed.
У нас потрясающие соседи: Канада, Мексика и океан с двух сторон. You know, our neighbors are awesome: Canada, Mexico and two big bodies of water.
Позже, когда Мексика стала независимым государством, Калифорния с Лос-Лнджелесом перешла под мексиканское управление. Later, when Mexico became an independent state, California with Los Angeles was governed by Mexicans.
Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем. Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future.
Мексика признательна за все усилия, приложенные в целях успешного проведения совещания ГФМР 2010 года. Mexico appreciates all the efforts put into the success of the GFMD 2010.
Мексика поддерживает идею проведения в 2010 году второй конференции по этому вопросу и содействует более активному сотрудничеству между различными зонами. Mexico is promoting a second conference in 2010 and encourages greater cooperation between different zones.
Мексика поддерживает эти цели и разделяет идею о выработке национальных и коллективных планов действий по их достижению. Mexico supports those targets and subscribes to the idea of formulating national and collective plans of action to attain them.
Когда более пяти лет назад я в третий раз прибыл в Женеву, Мексика только что уступила пост Председателя. When I came to Geneva for the third time, more than five years ago now, Mexico had just served as president.
✜ Мексика — одна из тех стран, которые добровольно согласились на широкий внешний контроль. Mexico is one of the countries with the highest degree of voluntary acceptance of international monitoring.
Чаще всего к компенсационным пошлинам прибегали Соединенные Штаты, Австралия, Бразилия, Мексика и Чили. The major users of countervailing duty measures were the United States, Australia, Brazil, Mexico and Chile.
Мексика является сторонником того, чтобы КМП ориентировала свою работу на разработку режима остаточного и общего характера. Mexico was in favour of the Commission’s focusing its efforts on the elaboration of a regime that would be general and residual in character.
Мексика, являющаяся председателем этой конференции, сделает все возможное для обеспечения достижения этой цели. As President of that Conference, Mexico will do its utmost to ensure that this objective be accomplished.
Сейчас Мексика изучает возможности создания комплексных информационных систем в целях повышения эффективности этой программы. Mexico is now exploring integrated data systems to improve the program.
Тем не менее Мексика хотела бы обратить особое внимание на отсутствие какой-либо международной нормы, определяющей характеристики, которыми должна обладать семья. Mexico points out, however, that there is no international standard which defines the characteristics that pertain to the family.
Канада, Карибский бассейн, Грузия, Индия, Мексика, Пакистан, Южная Африка, Тимор-Лешти, Соединенное Королевство и Йемен. Main Document Only.Canada, the Caribbean, Georgia, India, Mexico, Pakistan, South Africa, Timor Leste, UK, and Yemen.
А налогоплательщики в странах-должниках, таких, например, как Мексика, затем платили по счетам. Taxpayers in debtor countries, such as Mexico, picked up the tab.
Три региональные программы: Бразилия и страны Южного конуса; Карибский бассейн; Мексика и Центральная Америка. Three regional programmes: Brazil and the Southern Cone; the Caribbean; and Mexico and Central America.
В этой связи Мексика как развивающаяся страна, которая лишь выигрывает от сотрудничества, играет двойную роль в области международного сотрудничества в целях развития. In that regard, Mexico, as a developing country that benefits from cooperation, plays a dual role in international cooperation for development.
В этом духе Мексика участвовала в первой сессии Подготовительного комитета, состоявшейся в апреле нынешнего года. In this spirit Mexico participated in the first session of the Preparatory Committee, held in April this year.
Маурисио Лимон Агирре, управление по охране окружающей среды и природным ресурсам, Мексика. Mauricio Limón Aguirre, Secretaria de Medio Ambiente y Recursos Naturales, Mexico.
В 1982 году Мексика оказалась на грани банкротства. In 1982, Mexico was on the verge of bankruptcy.
В изложенном в предложении резюме факторов, вызывающих обеспокоенность, Мексика заявила:. In the proposal’s summary statement of the reasons for concern, Mexico stated:.
Кроме того, оратор хотел бы знать, каким образом Мексика планирует привести законодательства штатов в соответствие с федеральным законодательством, из которого изъята статья о преступлениях, связанных с диффамацией. He would also like to know how Mexico planned to bring state legislation into line with federal legislation abolishing the offence of defamation.
Мексика должна взять на себя ответственность за регулирование данного потока, что включает в себя не только блокирование южной границы. Mexico has to assume responsibility for regulating this traffic, which means more than sealing off its southern border.
Мексика также сталкивается с проблемой растущего числа нелегальных мигрантов, пересекающих ее территорию по пути в Соединенные Штаты. Mexico also faced the challenge posed by the growing numbers of irregular migrants in transit across its territory on their way to the United States.
Мексика не приемлет применения законов или односторонних мер экстерриториального действия по отношению к любой стране. Mexico rejects the application against any country of legislation or unilateral measures, having an extraterritorial effect.
Мексика указала, что усилила инспекционные и мониторинговые меры, призванные предотвратить траловый промысел в охраняемых районах и на коралловых рифах в водах под своей юрисдикцией. Mexico indicated that it had stepped up inspection and monitoring measures to prevent trawling in protected areas and coral reefs, under its jurisdiction.
Наитяжелейший удар получили пока Бразилия и Мексика, стоимость их фирм упала примерно на 50%. Brazil and Mexico have been the hardest hit so far, to the point that the value of their firms has fallen by approximately 50%.
Канкун (Мексика), международное сообщество должно добиться конкретных результатов и должно двигаться вперед в деле решения данной проблемы. As we approach the next climate-change summit in Cancún, Mexico, this December, the international community must deliver concrete results and move forward to address the challenge.
Интересно, порадовались бы Белый дом и Пентагон, если бы, например, Мексика попыталась продать Российской Федерации свои вертолеты UH-60L Blackhawk? “I wonder how happy would the White House be and Pentagon if Mexico, for example, would even try to sell its UH-60L Blackhawk helicopters to the Russian Federation?”
Украина для России — это та же самая Мексика, и по мнению русских, США и их западные союзники непреклонно крадутся в ее направлении с момента окончания холодной войны. For Russia, Ukraine is Mexico, and in their eyes, the United States and its Western allies have been inexorably creeping in their direction since the end of the Cold War.
Если Мексика не готова к возвращению PRI к власти, то это значит, что все мы просто не справились с нашей работой. If Mexico is not ready for the PRI’s return to power, then we all did our job poorly.
Эстелла, в любую минуту автобус может пересечь границу в Нуэво-Ларедо, Мексика. Estelle, any minute now that bus is gonna cross the border into Nuevo Laredo, Mexico.
Нет никаких оснований для того, чтобы в данном отношении Мексика отличалась бы в лучшую сторону от Испании, Португалии, Италии или же Греции. There is no reason that Mexico could build a better record sooner than, say, Spain, Portugal, Italy or Greece.
Или что Мексика и Канада подписали некие эксклюзивные торговые соглашения с Китаем — ведь именно это Евросоюз предложил сделать Киеву 13 ноября. Or that Mexico and Canada had signed some kind of exclusive trade arrangements with China, which is what the European Union asked Kiev to do in November 13.
А страны Латинской Америки, добившиеся значительных успехов в развитии, как, например, Чили или, может быть, Мексика и Бразилия? What about Latin American success stories like Chile and perhaps Mexico or Brazil?
Как демократическая страна с законно избранным правительством, Мексика должна чувствовать себя уверенной в достаточной степени, чтобы сражаться за свои интересы по мере их возникновения независимо от того, одобряет это Америка или не одобряет. As a democratic state with an elected government, Mexico should feel self-confident enough to fight for its interests as they evolve, independently of American approval or disapproval.
В последние несколько лет появилась заметная тенденция: пытаясь уменьшить неравенство, некоторые страны начали вводить или повышать минимальные зарплаты, причём самым свежим примером здесь является Мексика. One remarkable trend of the last few years has been the adoption or increase of minimum wages by countries hoping to mitigate inequality, with Mexico being the most recent example.
Мексика, Таиланд, Корея, Бразилия и так далее, которые очень уж были похожи на американскую финансовую панику 1983 года или на австрийский кризис банка Creditanstalt 1931 года. Mexico, Thailand, Korea, Brazil, and so on looked like nothing as much as the US financial panic of 1873 or the Austrian Creditanstalt crisis of 1931.
По прошествии от 15 до 20 лет такого посредственного прогресса Мексика, возможно, и станет такой мелкобуржуазной страной, как Португалия, Греция или Польша. Given 15 to 20 more years of this unsatisfactory progress, Mexico will become a lower-middle class country like Portugal, Greece, or Poland.
Индия, Непал, Таиланд и Мексика приняли меры, которые призваны ограничить или запретить найм иностранцами местных жительниц в качестве суррогатных матерей. India, Nepal, Thailand, and Mexico have introduced measures that would limit or ban foreigners from hiring locals as surrogate mothers.
Стена – фантасмагорическая или нет – защитит от «плохих людей», которых «к нам отправляет» Мексика. A wall – phantasmagorical or not – would keep out the “bad people” Mexico was “sending us.”
Обменному курсу пришел бы конец, по отношению к доллару Мексика могла бы (почти) полностью уподобиться Техасу или Нью Джерси. The exchange rate would be gone, Mexico would be (almost) like Texas or New Jersey in its link to the dollar.
Этот туннель, зигзаги которого составляют длину почти шести футбольных полей, связывает склады возле города Тихуаны (Мексика) и Сан-Диего (США). The tunnel, which zigzags the length of nearly six football pitches, links warehouses near Tijuana, Mexico and San Diego, USA.
И как минимум в двух странах осуществлялась тайная запись звонков, которая хранилась в базе данных. Страны, где осуществлялся сбор метаданных, это Мексика, Кения, Филиппины и Багамы. The countries where metadata was collected were identified as Mexico, Kenya, the Philippines and the island nation of the Bahamas.
«Бедная Мексика, — пожаловался он, — так далеко от Бога и так близко к США». Poor Mexico,” he lamented, “so far from God, so close to the United States.
29 июня 2005 года Мексика внесла предложение о включении гамма-гексахлорциклогексана (линдана) в приложение А к Стокгольмской конвенции. Mexico proposed oin June 29, 2005 that gamma-hexachlorocyclohexane (Lindane) be added to Annex A of the Stockholm Convention.
С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной. With a thousand JuliГ ns working together, Mexico would be a very different country.
(Если ТПТИ было открыто для других экономик — таких, как Турция, Мексика и Канада — выгоды будут даже больше). (If the TTIP was opened to other economies – such as Turkey, Mexico, and Canada – the benefits would be even greater.)
Они желают знать, как Китаю удалось вывести 500 миллионов своих граждан из-за черты бедности всего за 30 лет; как с помощью программы Опортунидадес Мексика улучшила систему образования и питания для миллионов детей. They want to know how China lifted 500 million people out of poverty in 30 years, how Mexico’s Oportunidades program improved schooling and nutrition for millions of children.
Чтобы преодолеть это препятствие, Танзания и Мексика внедрили системы, для которых требуется не более, чем номер телефона для регистрации основных учетных записей. To overcome this hurdle, Tanzania and Mexico implemented systems that require nothing more than a phone number to sign up for the most basic accounts.
Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени. Even before the energy-sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time.
Мексика выбрала адресную систему страхования домашних хозяйств, которые не покрывает фонд социального страхования и которые слишком бедны, чтобы позволить себе частное страхование. Mexico has chosen a targeted insurance scheme for households that are not covered by social security scheme and are too poor to afford private insurance.
Общеизвестным фактом является то, что в последнее время число рабочих в США заметно снизилось, причиной тому является рост производства в таких развивающихся странах, как Мексика и Китай. It is well known that manufacturing employment has declined significantly in the United States, owing to the rise of manufacturing in developing countries like Mexico and China.
Хотя Мексика и сократила закупки, она осталась вторым по значимости покупателем американского зерна в прошлом году, тогда как первое место тогда заняла Японии. While Mexico has cut purchases, it remained the No. 2 buyer of U.S. wheat last year after Japan.
Но в Канкуне, Мексика, в начале этого года она отказалась открыть их даже для экспорта из беднейших стран Африки. Yet at Cancun, Mexico earlier this summer, it refused to open its markets even to exports from struggling African economies.
Другие результаты

Источник: english-grammar.biz


Categories: Другое

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.