китайский этикетЗнания основ китайского этикета и обычаев очень пригодится во время поездки на Тайвань или в Китай. В этой статье описаны, так сказать, основы, от самых простых правил, обычного приветствия, до более тонких ситуаций, например, какой цвет использовать при написании чьего-то имени.

Приветствие в китайском этикете

Многие почему-то думают, что в Китае все поголовно кланяются друг другу при встрече, наверно стереотип, после просмотра многочисленных фильмов про карате и другие боевые искусства. На самом деле вы не должны кланяться при встрече. Просто поздоровавшись, улыбнитесь и скажите «Привет» или «Ni Hao» самым обычным способом, без излишних реверансов. Приветствуя пожилых людей, говорите «nǐn hǎo», это более формальный вариант, произносится это как Нин Хау

Китайский этикет в гостях


  • Чтобы проявить уважение, постарайтесь не опаздывать, это важный момент китайского этикета.
  • Перед входом в дом снимайте обувь.
  • Обуйтесь в домашние туфли, которые вам предложат, и ходите в них, даже если они слишком малы.
  • Принесите с собой небольшой подарок.
  • Любые предметы, которые вручат хозяева (подарки, напитки, салфетки) берите обеими руками.
  • Обязательно скажите комплимент о чем-то, что вам понравилось в доме.

Застольный этикет в Китае

  • Не присаживайтесь, пока вам не скажут, где сидеть и подождите, пока не сядут старшие.
  • Не начинайте есть, как только подали пищу, надо подождать, пока хозяин не предложит отведать блюда.
  • Ешьте столько, сколько можете, чтобы показать, что наслаждаетесь едой.
  • Вы должны попробовать все, что предложат хозяева.
  • Не берите последние куски из общего блюда.
  • Перед употреблением алкоголя дождитесь тоста, обычно первым его произносит хозяин дома.
  • Курицу и креветки можно есть руками.
  • Используя за столом зубочистку, прикрывайте свободной рукой рот.
  • Не высказывайте недовольства, если присутствующие за столом шумят или даже отрыгивают.

Еще один момент, если вы едите в ресторане, то должны знать, кто заплатит, в Китае не принято «скидываться», то есть или платите вы, или платят за вас.
Лучший способ избежать ошибок – наблюдать, как ведут себя окружающие и стараться им подражать.


палочки для еды в КитаеПалочки для еды

Правило № 1: Не оставляйте свои палочки для еды в блюде в вертикальном положении, так делают только на похоронах. Когда вы не используете палочки, можете поставить их на стол. Когда закончили есть, положите плашмя на тарелку.

«Палочки общественного пользования»
Иногда, дополнительную пару палочек могут положить на середине стола. Эти палочки для еды называются «гонг Kuai» или «общественного пользования». Вы можете использовать их, чтобы брать еду с подносов, после использования их надо поставить на место.

Подарки в Китае

Преподношение и получение подарков является сложной частью китайского этикета, который может показаться очень запутанным для иностранцев. Подарки дарят, когда идут в гости, на главные китайские праздники, такие как Новый год, свадьба или День Рождения. Запомните некоторые нюансы этой важной части китайского этикета.

  • Вручайте подарок обеими руками.
  • Свежие фрукты всегда ценятся, особенно, в красивой коробке или корзине.
  • Нельзя дарить такие вещи, как часы, носовые платки и острые предметы, в частности ножницы или ножи, это считается очень плохой приметой.
  • По китайскому этикету надо, по крайней мере, два раза отказаться от подарка, прежде чем принять его, так что берите только после настойчивой просьбы.
  • Всегда берите подарки обеими руками.
  • Не открывайте подарок перед человеком, который дал его вам.

Красные конверты

китайские традицииВ особых случаях, таких как Новый год или свадьба, дарят красные конверты с деньгами, которые называются «хун бао». Красный цвет наиболее значительный в китайской культуре, он символизирует удачу, успех и процветание. На китайский Новый год, взрослые дарят красные конверты детям. Если вы приглашены на свадьбу, должны подарить красный конверт с вашим именем. Дарить нужно сумму, чтобы в ней не было четверки, плохая примета. Нечетные цифры тоже плохо, а вот 8 является счастливым числом, поэтому подходит идеально.

Почему китайцы так любопытны?
Китайцы с большим любопытством относятся к иностранцам и не стесняются задавать вопросы. Даже если вы первый раз видите человека, не удивляйтесь если вас засыпят такими вопросами, как:

  • Сколько вам лет?
  • Где учитесь или учились?
  • Женаты, за мужем? Если нет, когда планируете это событие?
  • Где и кем работаете?

Конечно, если у вас нет желания, можете не отвечать на личные вопросы, но просто должны быть готовы, что вам их зададут.


Уважение к старшим

Пожилые люди занимают важное место в китайском обществе. Окружающие при самых разных обстоятельствах стараются проявить свое уважение к старшим. Всегда используйте «нин» (вежливое «вы» на китайском языке), обращаясь к людям почтенного возраста.

Не пишите имена людей красным цветом

Несмотря на то, что красный цвет у китайцев считается счастливым, имена людей им писать не следует. Почему? Потому что по традиции, имя умершего на надгробии пишется именно этим цветом.

Лесть в китайской культуре

Китайцы очень любят делать комплименты. После того, как вы скажите «Ni Hao», обязательно услышите: «Ваш китайский просто замечательный!» Также узнаете, что ваша страна самая красивая в мире, несмотря на то, что человек, который это говорит, никогда в жизни в ней не был. Ну и наверняка услышите много приятного и интересного о своей внешности. Для нашей культуры такое количество лести, конечно, слышать не привычно, поэтому многие воспринимают ее как лицемерие, в чем, несомненно, есть доля правды. Но, восток, дело тонкое, и это часть китайской культуры.

Визитки

В западных странах, визитными карточками, как правило, обмениваются с деловыми целями, ну там бизнесмены, чиновники. Тем не менее, в китайском обществе, визитками пользуются почти все, даже в быту, поэтому запомните такие нюансы:

  • Всегда предлагайте или берите визитную карточку от другого человека обеими руками.
  • Не убирайте сразу карточку в карман, это не вежливо, вначале посмотрите на нее, или хотя бы сделайте вид, что читаете.
  • Не пишите на визитной карточке.
  • Не ставьте чужую визитку в задний карман.

Одежда и внешний вид

В западных городах, в сильную жару можно увидеть мужчину «топлес», это, конечно, не прилично, но никого особо не шокирует. В Китае отношение другое, не стоит снимать футболку, даже если температура перевалила за сорок градусов.
На пляже, большинство девушек не носят бикини, загорелая кожа не ценится в китайской культуре.

Публичное проявление чувств

По китайским традициям проявлять свои чувства в общественных местах не принято. Но в современном Тайване, большинство людей относятся к этому совершенно спокойно, так что влюбленные парочки, прогуливающиеся под руку или в обнимку, явление привычное. Тем не менее, целоваться в публичном месте, безусловно, неуместно.

Как избежать неловкой ситуации

Советы очень простые:

  • Ведите себя так, чтобы не ставить других в неловкое положение.
  • Не критикуйте кого-то в присутствии других людей.
  • Не теряйте самообладания, даже если ситуация складывается очень неблагоприятно.
  • Не кричите на людей, не показывайте свой гнев.
  • Не принимайте комплименты слишком легко, проявляйте смирение.
  • Не говорите слишком много о себе.
  • При каждом удобном случае делайте комплименты окружающим.

И, наконец, помните, когда китайцы злятся или сильно расстроены, они обычно улыбаются. Они не смеются над вами, а просто делают все возможное, чтобы избежать конфронтации и осложнений.

Источник: ps-psiholog.ru

ПоÑожее изображение

Здесь описаны десять важных советов касательно того, что делать и чего не делать в Китае, если вы действительно хотите произвести хорошее впечатление на его жителей, а может и подружиться с ними.

Отнеситесь к описанным ниже рекомендациям со всем возможным вниманием.

Не принимайте комплименты, как должное

Иногда не хватает слов, чтобы описать китайское гостеприимство или восхищение замечательной кухней, но вы очень стараетесь, а в ответ слышите: "Нет, нет, еда просто ужасная". То же самое происходит, когда, в попытке сделать приятное китайским родителям, вы говорите, как умен и красив их сын — комплимент обречен на строгий отпор: "Нет, он очень глупый" или "Он совсем не симпатичный". Не подумайте, что жители Поднебесной от природы склонны к противоречию — они просто скромные и вежливые.Мораль: излучайте смирение, даже если это вам не свойственно! Чуть меньше похвальбы и самолюбования — и, скорее всего, вам удастся пройти долгий путь поиска точек соприкосновения с китайской культурной чувствительностью.


Не допускайте, чтобы кто-то потерял лицо

Самое худшее для китайца — быть публично униженным или иным образом смущенным на глазах общественности. Это называется потерять лицо. Не стоит указывать на ошибку в присутствии других, или, тем более, кричать на кого-то.Обратная сторона медали — вы можете реально помочь "найти" чье-то лицо, оказав поддержку, или незаметно одолжив денег. Делайте подобные вещи каждый раз, когда появляется возможность, и милосердие будет высоко оценено.

Не демонстрируйте раздражение

Общественные проявления гнева недопустимы и делают процесс общения неприятным с точки зрения китайцев — особенно, если тот, кто сердится — иностранный турист. В этом случае принимающая сторона мгновенно теряет лицо, чего следует избегать любой ценой. Китайцы делают ставку на групповую гармонию, так что иностранцы должны смирить гордость, быть вежливыми и выражать возмущение в частном порядке.

Не ставьте имя перед фамилией

Китайский народ, как и большинство других, носит имена и фамилии. Тем не менее, в Китае фамилия всегда на первом месте. Семья (и коллектив в целом) имеет приоритет над личностью.


ан Петров из Липецка, в Шанхае будет именоваться Петров Иван. Если новый знакомый представился, как Ли Мин, вы можете смело обращаться к нему "господин Ли" (не "господин Мин").Китайцы вообще не склонны называть друг друга по именам. Только родственники и несколько близких друзей могут назвать его просто "Мин". Иногда добавляется приставка Лао (старина) или Сяо (молодой) перед фамилией, чтобы подчеркнуть близость. Лао Ли (Старина Ли) назовет младшего друга Сяо Чен (Молодой Чен).

Берите пищу правильными концами палочек

Однажды, сев за стол с хозяевами, вы можете обнаружить, что в блюдах отсутствуют общие ложки. В Китае принято обслуживать себя (или других), перевернув палочки другим концом, чтобы накладывать пищу в свою тарелку из общих блюд. И ни в коем случае не втыкайте палочки в пищу, не облизывайте их и не стучите ими. Когда делаете перерыв в еде, кладите палочки на специальную подставку возле вашей тарелки. Если палочки лежат на чашке или тарелке — это сигнал, что вы закончили с едой.

Пейте алкоголь после того, как предложен тост.

Китайские банкеты предполагают от восьми до десяти перемен блюд и обилие спиртных напитков. Иногда это рисовое вино, а иногда — легендарная водка Маотай, известная, благодаря способности свалить иностранца под стол в рекордные сроки. Один из способов замедлить процесс, это соблюдать китайский этикет, всегда дожидаясь тоста хозяина, или кого-то еще, прежде чем выпить самому.


о не только поможет не выпить слишком много и слишком быстро, но и станет выражением благодарности по отношению к хозяину, и уважения к другим гостям. Если кто-то хочет выпить с вами, провозглашая "ганьби!", будьте осторожны."Ганьби!" означает "до дна" — от вас ожидают мгновенного опорожнения тары. Не волнуйтесь, всегда можете сказать "шай и" (как хотите), в свою очередь, и слегка отпить. Если "ганьби" провозгласила дама, пить до дна обязательно.

Не позволяйте оплатить ваш счет без сопротивления

Большинство иностранцев удивляются, когда в первый раз становятся свидетелями шумной сцены в ресторане, следующей за появлением счета. Воспитанные китайцы делают то, что должны — оспаривают право оплатить съеденное. Энергичные попытки выхватить бумагу с суммой из рук соперника — проявление хороших манер. Это может продолжаться несколько минут, пока кто-нибудь не "выиграет" привилегию. Широкий жест, готовность платить за других, всегда приветствуется.

Не показывайтесь в Китае с пустыми руками

Подарки в этой стране в ходу не только по особым случаям. Приняв приглашение на домашний обед, встречу с перспективным деловым партнером, или по любой другой заранее известной причине, стороны обычно обмениваются подарками, как малыми знаками дружбы и доброй воли. Приезжие поражаются количеству подарков от китайских хозяев. Лучше всего запастись достаточным количеством небольших даров .


Желательно, чтобы, в надежде сделать приятный сюрприз, вы предусмотрительно захватили с собой изделия не китайского происхождения (хоть это и нелегко), а что-то такое, что производят исключительно в родных местах. Ведь заранее не известно, когда встретятся те, кто захочет одарить вас памятным презентом. Без ответного сувенира легко попасть в неловкую ситуацию.Причем здесь есть одна тонкость — очень приветствуются парные подарки и дарить их надо, подавая двумя руками, этим вы демонстрируете уважение к людям, которым их дарите. Кстати, визитная карточка тоже подается и принимается двумя руками.

Семь раз откажись, один — прими (еду, напитки, подарки)

Ни один уважающий себя гость, оказавшись в китайском доме, не станет сразу принимать все, что предлагается. Независимо от того, насколько вы голодны, хотите пить или получить подарок, строгий китайский этикет запрещает любые проявления, хоть отдаленно напоминающие жадность или нетерпение, так что не забудьте вежливо отказаться пару раз.

Не принимайте первое "Нет, спасибо" всерьез

Китайский народ автоматически отказываться от еды и напитков несколько раз — даже если они действительно чувствуют голод или жажду. Никогда не понимайте "Нет, спасибо", сказанное один раз, буквально. Даже если отказ получен два раза, предлагаем еще раз. Хороший гость откажется хотя бы один раз, ну, а хороший хозяин должен сделать предложение, как минимум, дважды.Вот основные правила, что делать и чего не делать в Китае. Следовать им нетрудно — зато авторитет и уважение у китайцев вам гарантированы!

via

Источник: astori-18.livejournal.com

Почему Азия особенно привлекательна

Азия особенно важна и интересна для наших компаний. Это не случайно и происходит, прежде всего, по двум причинам: с одной стороны, Азия является важным рынком для местных компаний. По всей Азии существует бесчисленное множество международных компаний, с которыми ведутся дела — как в качестве поставщиков, так и в качестве рынков сбыта.

С другой стороны, Азия как континент привлекает множество молодых специалистов и сотрудников. Профессиональное пребывание в Азии даёт существенный плюс в резюме, особенно в крупных и международных корпорациях. Таким образом, ценный профессиональный опыт можно получить в Китае или Японии, например, во время стажировки или другого сотрудничества с азиатскими компаниями.

Помимо профессиональных интересов, многих сотрудников привлекает иностранная культура. Это отличная возможность выйти из типичной повседневной жизни, получить новые впечатления в чужой среде и в другой стране. Не только как турист, но и в качестве сотрудника.

Азиатский(китайский и японский) этикет: правильное поведение

Очарование и преимущества очевидны, но не следует забывать и о том, что в Азии обычаи существенно отличаются, и есть много оплошностей, которые можно допустить, если не проявить осторожность. Поэтому тщательная подготовка и владение информацией должны быть важны, если вы находитесь по делам в Поднебесной или в стране заходящего солнца.

Азиатский этикет: важнейшие бизнес-правила

Прежде чем вы отправитесь в Азию или поработаете с азиатскими деловыми партнерами, вам будет полезно ознакомиться с азиатским этикетом, его наиболее важными базовыми правилами, которые следует неукоснительно соблюдать. Однако действует и следующее: к вам будут относиться более снисходительно, потому что вы иностранец и, особенно в профессиональной жизни, Азия отличается интернациональностью. Тем не менее, вы проявите уважение со своей стороны, если будете внимательны и соблюдаете обычаи:

1. Пунктуальность

Очень важное качество в Японии, Китае и других странах Азии. В деловой жизни непунктуальность рассматривается как неуважение и признак непризнания со стороны другого человека. Поэтому вам следует приходить вовремя, особенно при первом контакте, чтобы не оставить отрицательное впечатление с самого начала. Соответственно, вы должны запланировать на дорогу больше времени, особенно в больших городах с огромной загруженностью.
Если вы опаздываете, обязательно позвоните заранее и сообщите, когда вы, скорее всего, приедете. По приезду вам следует еще раз коротко извиниться, но не вдаваться в подробные объяснения, поскольку это может быть истолковано как оправдание.

2. Приветствие

К сожалению, правильное приветствие не всегда так просто, поскольку между странами есть некоторые различия. И в Китае, и в Японии кланяются в знак приветствия. В деловом мире все больше и больше китайцев пожимают друг другу руки при встрече, но в Японии поклоны более традиционны и все еще широко распространены.

Китайский этикетВизитная карточка

В то время как у нас визитные карточки обычно быстро распространяются, а затем откладываются подальше, они обладают большим весом в странах Азии. Если вы относитесь к визитке только как к распечатанному листу бумаги, вы делаете ошибку. Прежде всего, вам обязательно нужно иметь с собой качественные визитки, и если вы работаете в азиатской компании, то вы наверняка получите их в первый же день.

Китайский этикетПодарки

В Китае и Японии вы должны быть уверены, что ваши подарки не содержат символов, имеющих плохое значение. В Китае, например, это цифра четыре или часы — они связаны со смертью и не могут выступать в качестве подарка.

В Японии вам следует воздерживаться от использования ножниц и ножей, так как они символизируют разделение. Любые изображения лисы и барсука являются символом коварства, и их также следует избегать.

Китайский этикетБизнес-ланч

В Японии и Китае у вас автоматически появляется преимущество, если вы умеете есть палочками для еды — они традиционно подаются с каждым блюдом. Однако в мире международного бизнеса возможно, если вам подадут нож и вилку. Если вы выберете палочки для еды, вам не следует ими перемешивать еду в тарелке, как и нельзя вставлять палочки в рис вертикально — это символ, тесно связанный со смертью. Для палочек всегда предусмотрена небольшая, преимущественно деревянная полочка.

Переговоры

Бизнес-ланч часто сочетается с переговорами, но они происходят строго после того, как вы наелись! Переговорам нет места во время непосредственной трапезы — только по ее окончанию начинаются деловые переговоры.
Вежливость и уважение — самые важные факторы. Даже если во время переговоров и обсуждения мнения расходятся, всегда следует поддерживать дружелюбный тон. Повышение голоса или слишком бурная реакция — абсолютная бестактность.

Приглашения

В деловых отношениях в Азии вполне нормально, когда один приглашает другого, например, на упомянутый бизнес-ланч. Если вы пригласите китайца на ужин, он с радостью примет приглашение, но будет очень осторожен в выборе блюд и возьмет очень маленькую порцию. В таком случае вам следует самому пригласить собеседника дозаказать ещё блюдо — это хороший способ продемонстрировать свои манеры.

В Японии же велики шансы, что вас пригласят в караоке-бар. При этом хотите вы петь или нет, отказ — это будет воспринят крайне грубо. Лучше всего действительно поучаствовать в караоке. Даже если вы смущаетесь петь или не обладаете хорошим голосом, совместные развлечения в караоке однозначно повысит вашу репутацию в глазах ваших японских коллег по бизнесу.

Общение

Коммуникации в азиатских странах имеет свои подводные камни. С одной стороны, нужно не только внимательно слушать, но и всячески демонстрировать это в разговоре. Говоря «да» собеседнику после двух или трех предложений, вы покажете, что внимательно слушаете и действительно поняли сказанное; если вы этого не сделаете, человек, с которым вы разговариваете, может предположить, что вы не следите за тем, что было сказано.

Задавая вопросы, имейте в виду, что правдивость информации не всегда так очевидна. Никто в Японии и Китае не хочет признаться, что не знает ответа. Вы в любом случае получаете информацию, при этом она не обязательно должна быть верной. С другой стороны, вы, вероятно, никогда не услышите «нет».

Как правило, вам следует воздерживаться от открытой критики в азиатских странах. Еще один запрет — поднимать критические или неприятные темы.

Следующие темы являются табу для разговора:
— политика;
— права человека;
— секс;
— загрязнение окружающей среды.

Другие особенности китайского и азиатского этикета

Наконец, несколько общих советов, о которых вам следует знать в Китае и Японии. Высморкаться прилюдно — грубый признак полного отсутствия манер. Если вам нужно высморкаться на деловой встрече или ужине, желательно сходить в туалет с короткими извинениями и только потом достать носовой платок.

Вы также должны не забывать всегда снимать обувь при входе в квартиру. В противном случае это будет выглядеть неуважительно по отношению к частной жилой площади вашего хозяина. Наконец, азиаты всегда стараются сохранить лицо. Поэтому крайне важно, чтобы вы не оскорбляли и не злили их.

Поделиться ссылкой:

Источник: world-china.ru

Основные правила Китайского этикета

Речевой этикет — правила вербального общения, сформированные многовековой китайской культурой для выражения вежливого и уважительного отношения между людьми.

Так как культура стран Запада и Востока заметно отличаются своими традициями, правила этикета Китая с первого взгляда могут показаться странными для европейцев, но в каждое правило можно сопоставить с культурными ценностями Востока и найти ему объяснение.

Этикет приветствия и прощания в Китае

При встрече в Китае принято здороваться при помощи улыбки, слов и кивка головы. С жителями других стран к приветствию может добавляться рукопожатие. При этом произносится необычная для европейцев фраза «Здравствуйте» Вы покушали?». Отвечать на нее следует «Да, спасибо. А вы?».

Вопрос про еду не означает, что китаец хочет пригласить вас на обед (как может показаться европейскому человеку), а задается из вежливости и заменяет европейское «как ваши дела?» Интересоваться о том, покушал ли собеседник, принято с древних времен, когда в стране царил голод. Если собеседник покушал, значит, в доме есть еда и, соответственно, дела идут хорошо.

При прощании принято просто кивать головой. В Пекине к этому добавляется фраза «Береги себя» или «Будь внимателен».

Для приветствия и прощания в Китае используется намного меньше фраз, чем в России. Обычно это только «Здравствуйте» и «До свидания», реже используются «Добрый день», «Доброй ночи», «Приятного сна».

По китайским обычаям, когда гостю желают добра, то ему советуют все делать медленно. Например, при прощании советуют «иди осторожнее», перед приемом пищи — «кушай медленнее».

Вежливое обращение

При вежливом обращении к человеку в Китае очень важно называть должность, звание или профессию человека и фамилию (например, учитель Ли, директор Чан). Если должность человека неизвестна, используют универсальные формы «господин» или «госпожа». Такое обращение актуально до тех пор, пока китаец сам специально не попросит вас называть его по имени.

Только по имени к человеку могут обращаться родственники и ближайшие друзья. В зависимости от старшинства распространены обращения к бабушкам, дедушкам, родителям.

Название степеней родства в Китае очень разграничено, даже бабушки по маминой и папиной линии имеют разные названия.

Некоторые обращения могут быть использованы не только по отношению к родственникам, но и к посторонним людям — «старший брат», «дядя», «дедушка», что является проявлением теплого отношения и уважения.

Дружеское обращение

Близкие приятели и друзья могут использовать слова-обращения такие, как «старина», «малыш», которые идут перед именем.

Маленькие дети могут обратиться к пожилым людям фразами «бабушка», «дедушка», к взрослым допускаются фразы «дяденька» или «тетенька».

При разговоре с иностранцами употребляют обращения «господин» или «госпожа», с удовольствием разговаривают на родном языке иностранца в знак дружелюбия и для языковой практики.

В семье китайцы называют друг друга прозвищами или по названию степени родства.

Если вы не знаете, как правильно обратиться к китайцу, лучше прямо его об этом спросить.

Речевой этикет Китайца в общественных местах

В общественных местах китайцы себя ведут более сдержанно по сравнению с русскими людьми: не принято первыми начинать разговор с незнакомцами на улице, с попутчиками, делать замечания чужим детям и незнакомым взрослым, не предлагают помощь незнакомой женщине (может быть расценена как приставание).

К соседям не принято обращаться с просьбой одолжить что-нибудь из посуды или продуктов, не принято так же высказывать открыто замечания при нарушении каких-либо общепринятых правил.

Обращение по телефону

Телефонные разговоры в Китае носят исключительно деловой и информационный характер, разговаривать на личные темы по телефону не принято.

О чем говорить с Китайцем?

В Китае считается обычным делом задавать много вопросов иностранцам, особенно о семье и о браке и некоторые из них могут показаться бестактными. Например, у вас могут спросить «Сколько тебе лет?», «Это твоя жена?», «Где ты работаешь?» и это будет лишь проявление внимательности к собеседнику.

Если к 30 годам у вас нет семьи и детей, то китайцы начнут жалеть вас, так как в Китае считается, что человек несчастен без жены и детей. Иногда китайцы могут быть чересчур прямолинейны и не сдержаны в своих комментариях по поводу внешности другого человека, высказывая их даже в общественных местах.

Для поддержания дружеской атмосферы рекомендуется разговаривать на нейтральные темы (например, о семье, о национальной кухне). Стоит избегать политических и геополитических тем, обсуждения китайских традиций, комментариев о стране, которые могут быть истолкованы негативно.

Как отказать Китайцу и не обидеть?

Стоит помнить, что прямолинейно и однозначно отказывать в Китае считается грубостью. Вместо этого можно услышать уход от прямого ответа с помощью фраз «я занят», «не сегодня», «я подумаю», что часто приводит к путанице и недопониманию между китайцами и европейцами.

Но эта особенность объясняется тем, что китайский народ очень боится обидеть чувства другого человека и разрушить гармонию в отношениях, поэтому всеми силами будет стараться пощадить самолюбие собеседника, даже если для этого придется соврать.

В ответ на любой комплимент вы услышите «что вы, совсем нет». Такой ответ вызван скромностью китайцев и услышав комплимент в свой адрес, они часто испытывают смущение и начинают оправдываются, что это совсем не так.

Китайские эмоции

Китайцы очень сдержаны в проявлении своих эмоций. Даже при неприятном разговоре они будут держаться вежливо и улыбаться. Улыбка в этом случае — признак уважения к возрасту или социальному статусу собеседника, а не признак радости.

Этикет Китая имеет свою национальную специфику, сформированную многовековым укладом жизни и традициями, но имеет много общих черт с правилами этикета в европейских странах.

Если копнуть глубже, что можно увидеть, что каждое правило речевого этикета держится на древних китайских традициях, которые до сих пор уважают и соблюдают.

Конечно, молодое поколение старается больше придерживаться европейских стандартов поведения, но исконно китайские традиции продолжают жить в обществе.

Источник: logoprav.ru

Китайский этикетКитайский этикет – это уникальная тема, о которой можно говорить и говорить. Мы такие разные! Но в одном схожи — всем нам хочется произвести приятное впечатление и поразить своих клиентов, коллег, босса, друзей. Немало копий еще будет сломано на пути постижения основ всех этих ритуалов. Учитесь лучше на моих ошибках.

Про разность менталитетов

Во время моей первой поездки за границу — в Италию в свадебное путешествие — мой новоиспеченный муж, который вырос в Новой Зеландии, постоянно делал мне замечания по поводу моего стиля общения.

На любой вопрос в Италии я отвечала коротко, не задумываясь, ‘yes’ или ‘no’. Такие ответы не были связаны  с плохим уровнем владения английским языком. Я просто считала, что они вполне понятны и приемлемы. На что мой муж постоянно пускался в бесконечные объяснения, что мне нужно быть ‘a nice person’ и улыбаться.

По его словам, на вопрос ‘would you like anything else?’ мне нужно было отвечать ‘I’m fine, thank you’. «О чем вообще этот диалог?», — вечно недоумевала я. Вот она разность менталитетов, стран и семей, взрастивших нас.

Но, как бы я ни жаловалась на его ненормальное, с точки зрения всех русских, поведение, а он иногда чрезмерно печется о правилах этикета, мой муж намного тактичнее и вежливее прямолинейной меня. Хотя иногда его дружелюбие меня действительно выводит из себя. Так случилось во время нашей поездки в Пекин. Мы сели в скоростной поезд, прихватив чипсов и другой вредной еды. Ехать предстояло несколько часов.

Сидения стояли по три, и нашей соседкой оказалась молодая китаянка. Муж, недолго думая, развернул перед ней наш огромный пакет с едой, мол, выбирай что хочешь. Похоже, даже для нее такое поведение было неприемлемо. Она округлившимися от удивления глазами посмотрела на меня, как будто говоря: «А действительно ли можно что-то из этого взять?». На это я, видимо, испепелила ее своим взглядом. Я толкнула своего благоверного локтем в бок: «Ты почему ведешь себя будто холостой!». В общем, поездка не задалась с самого начала…

Мы, русские, постоянно помня, что инициатива наказуема, ведем себя как собаки-подозреваки.

Вот и получается, что такая простая ситуация как нельзя лучше описывает понятие о вежливом тоне трех людей разных национальностей. Я была обижена, потому что посчитала, что мое женское достоинство было ущемлено. Ведь мы, русские, постоянно помня, что инициатива наказуема, ведем себя как собаки-подозреваки. Мой муж был явно доволен собой, потому что позаботился о другом человеке, проявив свое дружелюбие. Для китаянки же все это было просто странно. 

Китайская пытливость

Когда я говорю о правилах китайского этикета, у меня складывается впечатление, что они основаны исключительно на любопытстве. Вроде как неприлично, но если сильно любопытно, то можно.

Например, столкнулись два автомобилиста на дороге, вышли из машин, ругаются, спорят, кто виноват. И тут же толпа зевак окружила их плотным кольцом. И если они начнут фотографировать или ставки делать, кто кого все-таки подрезал, мне кажется, никто даже и не удивится.

Если двое влюбленных начнут разбираться в ревностной агонии прямо на улице, то зрители не заставят себя долго ждать. 

Ко мне в продуктовую корзину в супермаркете периодически наведываются «инспекторы», которые даже готовы взять что-то посмотреть. Китайская пытливость, ничего не скажешь. 

Телефонный этикет

Хотя в Китае есть ряд и других более строгих правил этикета, на понимание и принятие которых мне пришлось потратить не один месяц. 

Например, разговоры по телефону. В них китайцы бросаются с места в карьер, опуская все вежливые прелюдии, переходя прямиком к сути беседы. Они периодически звонят мне не в очень комфортное время, например, поздно вечером, или когда у меня урок. Отвечая на такие звонки, я вежливо извиняюсь, что сейчас занята. Китайцы искренне недоумевают. Ведь если бы была действительно занята, то тогда бы и не отвечала на звонок! Видимо поэтому они говорят «ладно» и быстро начинают тараторить о деле. 

Зато прощание превращается в марафон из бесконечных «м м м а а а о о о хаодэ хаодэ (ладно/хорошо) сесе сесе (спасибо)». Я просто кладу трубку, заканчивая наше общение на первом круге непонятных звуков. Верх неприличия!

Этикет за столом

Китайцы постоянно по сто раз на дню спрашивают друг друга: «Ты поел?». Я поначалу очень радовалась, что обо мне заботятся. Ликовала и моя бабушка — у нее появилась мощная армия поддержки, которая уж сто процентов заставит меня поесть. Однако не стоит сильно обольщаться. Для местных жителей вопрос питания до недавних пор был действительно актуальным. Многие, попросту говоря, голодали. Только относительно недавно у китайских семейств появилось достаточное количество средств для покупки еды. Вопросом «ты поел?» они хотят удостовериться, что у вас все в порядке. Так что не стоит пускаться в рассказы, из каких блюд состоял ваш обед. Достаточно ответить, что вы сыты.

Придя в ресторан в компании китайских коллег, не жмите свою тарелку с рисом к себе поближе. Расслабьтесь и позвольте микробам ваших коллег проникнуть к вам в организм.

Прием пищи в Китае носит объединительный характер. Все едят вместе из одних и тех же тарелок, и тем самым как бы сплачивает на более высоком уровне. Потому, придя в ресторан в компании китайских коллег, не жмите свою тарелку с рисом к себе поближе. Расслабьтесь и позвольте микробам ваших коллег проникнуть к вам в организм. Хотя на этот счет китайцы говорят, что едят не вилкой или ложкой, которые касаются соседних кусочков, а палочками, которые захватывают только один кусок. Поэтому инфекции, передающиеся воздушно-капельным путем, по их мнению, исключены.

Однако помните о положении ваших палочек. Не стоит втыкать их в рис, особенно вертикально — это напоминает благовония, которые зажигают на похоронах и поминках. Этим вы как бы показываете свое неуважение к предкам.

Не стоит направлять палочки в сторону определенного человека, таким образом вы говорите, что точите на него зуб. Я об этом не знала и по ошибке направила их в сторону своего босса. Все дружно посмеялись, но премию в честь Нового года я получила меньше всех…

Зато от своих коллег на Новый год я получила пятнадцать килограммов риса, мешок сушеных грибов и огромную бутылку с маслом. Припасов у меня теперь на годы вперед. Я быстро смекнула пользу съедобных подарков, поэтому, чтобы загладить свою вину с палочками, преподнесла в подарок своему начальству несколько коробок молока. 

Читайте наши другие истории о жизни в Азии и других частях света в телеграме ZIMA Magazine.

Источник: zimamagazine.com


Categories: Другое

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.