Если у нас к человеку, говорящему на диалекте, относятся зачастую как к необразованному и неграмотному, то носители немецкого языка своими диалектами гордятся.

Приехав в Австрию, вы одновременно столкнетесь и с правильным «высоким немецким», Hochdeutsch (именно Hochdeutsch, литературный стандарт немецкого языка, и преподается в школах), и с одним из местных диалектов, которых в Австрии великое множество (впрочем, как и в других немецкоговорящих землях).

На Hochdeutsch говорят в «официальных» ситуациях: в СМИ, в общественных местах и учебных заведениях, с иностранцами, а на диалект коренные австрийцы переходят в неформальном общении.

На практике это означает, что при достаточном знании немецкого вы без труда поймете ведущих на радио или на телевидении и сможете объясниться с профессором на лекции. Но вполне возможно, что вы не поймете ни слова в разговоре однокурсников или не сможете ничего понять из объяснений продавщицы в супермаркете. Нередки ситуации, когда к профессору ваш однокурсник обращается на Hochdeutsch, а следующую фразу, обращенную к приятелю, произносит на диалекте.


Не обижайтесь, если ваши однокурсники, которые буквально вчера говорили с вами на более-менее правильном немецком, сегодня обращаются к вам на абсолютно непонятном диалекте. Это не означает, что вас не уважают: на диалекте говорят в первую очередь с земляками, и значит, коренные австрийцы приняли вас «за своего».

Нужно признать, что и правильный Hochdeutsch в устах австрийца звучит немного по-другому, чем в устах немца. Если в грамматике, составляющей структуру и основу языка, различий нет, то по особенностям произношения действительно можно отличить австрийца от немца или от швейцарца.

Другое дело, что произношение очень сильно различается и в пределах Германии: скажем, баварец и житель земли Гамбург вряд ли смогут понять друг друга, если будут говорить на диалекте.

В Австрии вы наткнетесь также на определенное количество местных, «типично австрийских слов», обычно относящихся к сфере еды и напитков: булочка для немца — «Brötchen», а для австрийца — «Semmel», варенье для одних — «Marmelade», для других — «Konfitüre». Помимо этого, существует множество слов для обозначения блюд местной австрийской кухни. Вообще же в словарях австрийского языка (есть и такие) собрано 12-15 тыс. слов.

Свое произношение австрийцы считают мелодичнее и нежнее классического немецкого (немцы, конечно, уверены в обратном). Возможно, австрийский немецкий действительно звучит в некоторой степени мягче, чему способствует, прежде всего, распространенный в австрийском суффикс -l, превращающий сухие немецкие Pfand, Packung и Sack в Pfandel, Packerl и Sackerl.


Совсем иначе, не так строго строятся в Австрии и приветствия. В Германии, где обращение чаще всего опускается или же используется короткое обращение по фамилии, приветствие звучит очень формально, дистанцированно: “Guten Morgen”, “Guten Tag, Herr Jensen”. В Австрии же легко допустимы развернутые, пространные обращения, которые не считаются при этом неуместными или обидными: “Guten Abend, gnädige Frau” (“Доброе утро, милостивая госпожа”), “Guten Morgen, Herr Doktor” (“Добрый вечер, господин доктор”), “Grüß Gott, Herr Ingenieur” (“Здравствуйте, господин доктор”).

Источник: www.dinstitut.com

Die Republik Österreich wurde im November 1918 nach Zerfall der Doppelmonarchie Österreich-Ungarn gegründet.

1

Österreich gehört zu den Ländern mit dem Mehrparteiensystem. Eine der größten politischen Parteien des Landes ist die Sozialdemokratische Partei Österreichs (SPÖ).

Die Republik Österreich ist еin hoch entwickelter Industriestaat. Er verfügt über Vorkommen аn Erdöl, Eisenerz, Kohle und Magnesit. Man gewinnt аuch Kupfer, Silber, Zink und andere Bodenschätze. Beträchtlich sind auch Wasserkraftreserven Österreichs.


Der staatliche Sektor liefert rund 20 Prozent aller Industrieerzeugnisse. Eine wichtige Rolle spielen in der Wirtschaft die Monopole, starke Positionen hat das Fremdkapital, vorwiegend das bundesdeutsche.

Die führenden Industriezweige sind die Elektroindustrie, die chemische und die elektroenergetische Industrie, Maschinenbau, Bekleidungs- und Textilindustrie.

Die Landwirtschaft bedeckt fast vollständig den Bedarf des Landes an landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Der wichtigste Zweig der Landwirtschaft ist die Tierproduktion.

oesterreich

3

Перевод

Австрийская Республика была основана в ноябре 1918 года после распада двойной Австро-Венгерской монархии.

Австрия находится в Центральной Европе. Она граничит с 7 европейскими государствами: на севере с Федеративной Республикой Германией, на востоке с Венгрией, на юге с Югославией и Италией, на западе со Швейцарией и Лихтенштейном.


Читайте также: Как отдохнуть с комфортом в Бишофсхофене? (Австрия)

Страна охватывает территорию в 84 000 км2. Население составляет 8,5 миллиона человек. Государственный язык Австрии – немецкий.

Австрия – федеративное государство, которое состоит из 9 федеральных земель. Каждая федеральная земля имеет свою конституцию, свой парламент и свое правительство. Главой государства является федеральный президент, который избирается населением на 6 лет.

Австрия относится к государствам с многопартийной системой. Одна из самых крупных партий – Социал-демократическая партия Австрии.

Читайте также: Курорты Австрии. Летний туризм и зимний спорт в Кляйнвальзертале

Австрийская Республика – высокоразвитая индустриальная страна. Она располагает месторождениями нефти, железной руды, угля и магнезита. Добывают также медь, серебро, цинк и другие полезные ископаемые. Значительны также гидроэнергетические ресурсы Австрии.

Государственный сектор поставляет около 20 процентов всей промышленной продукции. Важную роль в экономике играют монополии, сильные позиции имеет иностранный капитал, преимущественно ФРГ.

Ведущие отрасли промышленности – электротехническая, химическая и электроэнергетическая, машиностроение, легкая и текстильная промышленность.

Читайте также: Вена, столица Австрии — субботу и воскресенье провести лучше здесь!

Сельское хозяйство почти полностью покрывает потребность страны в сельскохозяйственной продукции. Важнейшая отрасль сельского хозяйства – животноводство.


Самое большое богатство страны – здоровый климат и горный воздух, поэтому Австрия является прекрасным местом притяжения для многих туристов со всего мира, которые приезжают сюда, чтобы заниматься спортом, любоваться красивой природой и осматривать многочисленные достопримечательности.

Столица Австрии – Вена. Этому красивому городу на правом берегу Дуная уже 2000 лет. Население составляет более 1,7 миллиона жителей. С 1356 года Вена известна как город университетов.

Источник: deseite.ru

Германия — хохдойч, Австрия — винериш.

Австрия по немецки

Государственный язык обеих стран — немецкий. Но если в Берлине все стараются говорить на хохдойче — литературном варианте немецкого языка, то в Вене общаются на винерише — местном диалекте, понятном только венцам. Более того, венцы даже в Германии нередко общаются на винерише, считая его классическим немецким. Из-за этого порой возникают недопонимания: слово «сливки» в австрийском диалекте звучит как «шлагоберс», что для немца означает «бей официанта» (Schlag — «бей», ober — «официант»).

 

Немцы — простые ребята, австрийцы — любители титулов.


Австрия по немецки

В каждом деловом письме австрийцы стараются перед фамилией указывать свою ученую степень начиная со звания магистра. Более того, отметка о ней ставится и в паспорте. В случае если у австрийца несколько титулов в сфере науки, все они будут указаны в порядке возрастания значимости, например «Ass. Prof. Dr.». Немцы над этим всегда подшучивают, так как в Германии принято указывать только степень доктора наук.

Германия — протестантская и католическая, Австрия — католическая.

Австрия по немецки

Австрия — католическая страна, где большинство церковных праздников являются выходными днями. В ней даже здороваются: «Grüß Gott», что означает: «Вас приветствует Бог». Немцы вольно переводят это как «привет Богу» и часто ехидничают в ответ: «Передам, когда увижу». В Германии католическим считается Юг, Берлин же по большей части протестантский. Видимо, поэтому Австрию считают более традиционной и консервативной, чем Германию.

Германия — классика и кэжуал, Австрия — трахтен и дирндль


Австрия по немецки

Австрийцы очень трепетно относятся к традициям. По выходным венцы частенько надевают национальную одежду трахтен и дирндль, чтобы просто прогуляться по городу. К слову, они и на работу могут так прийти. В Германии национальную одежду надевают только на Октоберфест и карнавалы. Хотя опять-таки в южных регионах, граничащих с Австрией, традиции более сильны.

 

Австрия по немецки

Немцы между подороже / повкуснее и подешевле / попроще / побольше выберут второе. Они открыто не считают себя гурманами, отдавая предпочтение размеру порции. Возможно, это связано с низкой (по сравнению с Австрией) стоимостью и хорошим качеством продуктов в супермаркетах, а следовательно, и привычке мало платить за еду.

 

Германия — пиво, Австрия — вино.

Австрия по немецки

Немцы все понимают про свое вино, в если решаются его пить, то только белое. К слову, популярное в России «Молоко любимой женщины» в Германии вообще не считается напитком, годным к употреблению. Примерно то же немцы говорят про австрийское пиво, несмотря на его многовековую историю. Что до австрийского вина, то оно пользуется популярностью в обеих странах. К тому же Вена — единственная столица, на территории которой есть виноградники.


Немцы — в стрессе, австрийцы — в релаксе.

Австрия по немецки

«Австрийцы придумали медлительность, немцы придумали стресс» — так они сами про себя нередко шутят. Магазины в Австрии закрываются раньше, чем в Германии, здесь не любят переработок и лишней нагрузки. Для немцев же очень важно оставаться в деловом тонусе и делать все лучше других. При этом австрийцы более спонтанные: они хоть и планируют заранее встречи с друзьями, но вполне могут позволить себе вечер не из ежедневника.
 

 

Германия — трендсеттер, Австрия — наблюдатель.

Австрия по немецки

Движения ЛГБТ, вегетарианцев, феминисток, защитников природы и животных — альтернатив, а значит, и свободы в Германии куда больше. Это читается даже во внешнем виде жителей Берлина и Вены. Если среди первых полно неформалов с цветными волосами и оригинальной одеждой, то вторые предпочитают классику, чтобы не выделяться. По поводу остального австрийцы честно признаются: «Мы всегда наблюдаем за эффектом от принятого немцами закона: если у них все хорошо — значит, и нам он нужен».

Немцы суровы, австрийцы открыты.


Австрия по немецки

Австрийцы (и это по словам немцев) более открыты и приветливы. Они по своему менталитету больше похожи на русских (сказывается и близость к Восточной Европе). У немцев более грубая ненормативная лексика, строгий официальный стиль, выраженная дистанция по отношению к новым людям и неумение смеяться над собой. И если самое популярное австрийское прозвище немцев — «пифке» (по имени исторической личности), символизирующее спесь и высокомерие, то немцы и тут не постеснялись, прозвав австрийцев «шлухтеншайсе» (Schlucht — «ущелье, овраг», Scheisse — «дерьмо»).

Источник: www.liveinternet.ru


Categories: Другое

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.