Текст песни Гимн Италии — Гимн Италии

(Слова песни и текст песни Гимн Италии — Гимн Италии)

L'Italia s'? desta
Dell'elmo di Scipio
S'? cinta la testa.
Dove'? la Vittoria?.
Le porga la chioma;
Ch? schiava di Roma
Iddio la cre?.
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte:
Italia chiam?!
Noi siamo da secoli
Calpesti e derisi,
Perch? non siam popolo,
Perch? siam divisi;
Raccolgaci un'unica
Bandiera, un speme;
Di fonderci insieme;
Gi? l'ora suon?.
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte:
Italia chiam?!
Uniamoci, amiamoci;
L'unione e l'amore
Rivelano ai popoli
Le vie del Signore:
Giuriamo far libero
Il suolo nat?o;
Uniti per Dio
Chi vincer ci pu??.
Stringiamoci a coorte,
S.
il sangue polacco
Bev? col Cosacco
Ma il cor le bruci?
Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte:
Italia chiam?!

“Песнь итальянцев”, более известная как гимн Мамели, появилась на свет в Генуе осенью 1847 года. Она была написана 20-летним студентом патриотом Гоффредо Мамели и, немного позже, положена на музыку другим генуэзцем – Микеле Новаро. Эта песня родилась в атмосфере патриотического порыва, который предшествовал войне с Австрией. Непосредственность стихов и воодушевляющая мелодия сделали её самой популярной объединяющей песней времён Рисорджименто и последовавших за ними десятилетий. Не случайно, в 1862 году, Джузеппе Верди для представления родины-Италии в своём “Гимне наций” выбрал не “Королевский марш”, а именно “Песнь итальянцев”, поставив её наравне с гимнами “Боже храни королеву” и “Марсельезой”.

Источник: textpesni2.ru

Fratelli d’Italia,
l’Italia s’è Деста,
dell’elmo ди Сципиона
s’è чинта ла теста.
Dov’è ла Vittoria?
Le porga ла Chioma,
Че schiava-ди-Рома
Iddio ла Creo.


Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò.
Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò!

Ной fummo да secoli
calpesti, derisi,
perché не Siam Пополо,
perché Siam DIVISI.
Raccolgaci un’unica
Bandiera, уна speme:
ди fonderci Insieme
già l’ORA Suono.

Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò.
Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò!

Uniamoci, amiamoci,
l’Unione электронной l’Amore
rivelano AI Popoli
ле ви-дель-Синьор.
Giuriamo далеко либеро
IL suolo Natio:
Uniti, за Dio,
Чи Vincer CI può?

Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò.
Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò!

Dall’Alpi в Sicilia
Dovunque è Леньяно,
Ogn’uom ди Ферруччо
Ха-Ир ядро, ха-ла Мано,
Я bimbi d’Italia
Si chiaman Balilla,
Il Suon d’Огни squilla
Я Vespri Suono.


Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò.
Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò!

Сын Giunchi че piegano
Le именами vendute:
Гия l’Aquila d’Австрия
Le пенне га perdute.
Il Sangue d’Italia,
Il Sangue Polacco,
Напи, полковник cosacco,
Ма IL Кор ле bruciò.

Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò.
Stringiamci в coorte,
Сиам pronti Алла Морте.
Siam pronti Алла Морте,
l’Italia chiamò!

Перевод:
Братья Италии,
Италия пробудилась,
Шлемом Сципиона
Она увенчала голову.
Где же победа?
Пусть склонится,
Так как Бог создал ее
Рабынею Рима.

Припев: Объединимся в когорты,
Мы готовы умереть!
Мы готовы умереть!
Италия позвала!
Объединимся в когорты,
Мы готовы умереть!
Мы готовы умереть!
Италия позвала!

На протяжении веков
Мы угнетены и осмеяны,
Так как мы не единый народ,
Так как мы разделены.
Пусть же единый флаг, единая мечта
Сплотит нас всех
Для объединения
Пробил час.


Объединимся и полюбим друг друга
Союз и любовь
Показывают народу
Путь Господень
Давайте же поклянемся,
Что освободим родную землю;
Объединение Богом,
Кто может нас победить?

От Альп до Сицилии,
Леньяно везде;
Каждый человек из Ферруччё
Имеет сердце, имеет руку
Дети Италии
Зовутся Балилла;
Каждый звон колокола
Напоминает Сицилийскую вечерню.

Они как тростник, что гнет
Мечи наемников
Австрийский орел
Уже потерял оперение.
Кровь Италии
Кровь поляков
Она пила вместе с казачьей,
Но это обожгло ее сердце.

Источник: OneSong.ru

Гимн Италии — (Италия) текст песни и перевод на русский

Fratelli d’Italia,
l’Italia s’è desta,
dell’elmo di Scipio
s’è cinta la testa.
Dov’è la vittoria?
Le porga la chioma,
ché schiava di Roma
Iddio la creò.

Припев: Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò!

Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perché non siam popolo,
perché siam divisi.
Raccolgaci un’unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
già l’ora suonò.


Uniamoci, amiamoci,
l’unione e l’amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci può?

Dall’Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn’uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d’Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d’ogni squilla
I Vespri suonò.

Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l’Aquila d’Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d’Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.

Братья Италии,
Италия пробудилась,
Шлемом Сципиона
Она увенчала голову.
Где же победа?
Пусть склонится,
Так как Бог создал ее
Рабынею Рима.

Припев:Объединимся в когорты,
Мы готовы умереть!
Мы готовы умереть!
Италия позвала!
Объединимся в когорты,
Мы готовы умереть!
Мы готовы умереть!
Италия позвала!

На протяжении веков
Мы угнетены и осмеяны,
Так как мы не единый народ,
Так как мы разделены.
Пусть же единый флаг, единая мечта
Сплотит нас всех
Для объединения
Пробил час.

Объединимся и полюбим друг друга
Союз и любовь
Показывают народу
Путь Господень
Давайте же поклянемся,
Что освободим родную землю;
Объединение Богом,
Кто может нас победить?


От Альп до Сицилии,
Леньяно везде ;
Каждый человек из Ферруччё
Имеет сердце, имеет руку
Дети Италии
Зовутся Балилла;
Каждый звон колокола
Напоминает Сицилийскую вечерню.

Они как тростник, что гнет
Мечи наемников
Австрийский орел
Уже потерял оперение.
Кровь Италии
Кровь поляков
Она пила вместе с казачьей,
Но это обожгло ее сердце.
Другие тексты песен "Гимн Италии"

Другие названия этого текста

  • Гимн Италии — (Италия)
  • VISA EMPIRE Государственные гимн — Италии

Как вам текст?

Видео

  • Гимн италии текстInno d’italia / Гимн Италии / Anthem of Italy / Гімн Італії …
    Inno d’italia / Гимн Италии / Anthem of Italy / Гімн Італії Название/Title: "Il Canto degli Italiani" / "L’Inno di …
  • Гимн италии текстГимн Италии
    Гимн Италии. Андрей Радчук … Классный гимн, понравился.

Гимн Италии

Read more Show less … Интересный у итальянцев гимн. Read more …

  • Гимн италии текстГимн Италии
    Концерт Viva Italia!, Национальная опера Украины. На сцене — посол Италии в Украине Фабрицио Романо. Киев, 1.07.2014 г.

  • Сейчас читают:

    Обратная связь: [email protected]
    Права на тексты песен, переводы принадлежат их авторам. Все тексты и переводы представлены для ознакомления.
    pesni.club — Тексты песен | Новые | Популярные | Карта сайта

    Текст песни Fratelli d’Italia — Гимн Италии

    Fratelli d’Italia,
    l’Italia s’? desta,
    dell’elmo di Scipio
    s’? cinta la testa.
    Dov’? la vittoria?
    Le porga la chioma,
    ch? schiava di Roma
    Iddio la cre?.

    Припев: Stringiamci a coorte,
    siam pronti alla morte.
    Siam pronti alla morte,
    l’Italia chiam?.
    Stringiamci a coorte,
    siam pronti alla morte.
    Siam pronti alla morte,
    l’Italia chiam?!

    Noi fummo da secoli
    calpesti, derisi,
    perch?

    Перевод гимна Италии: Il Canto degli Italiani (Fratelli d’Italia) (Italy)

    non siam popolo,
    perch? siam divisi.
    Raccolgaci un’unica
    bandiera, una speme:
    di fonderci insieme
    gi? l’ora suon?.

    Uniamoci, amiamoci,
    l’unione e l’amore
    rivelano ai popoli
    le vie del Signore.
    Giuriamo far libero
    il suolo natio:
    uniti, per Dio,
    chi vincer ci pu??


    Dall’Alpi a Sicilia
    Dovunque ? Legnano,
    Ogn’uom di Ferruccio
    Ha il core, ha la mano,
    I bimbi d’Italia
    Si chiaman Balilla,
    Il suon d’ogni squilla
    I Vespri suon?.

    Son giunchi che piegano
    Le spade vendute:
    Gi? l’Aquila d’Austria
    Le penne ha perdute.
    Il sangue d’Italia,
    Il sangue Polacco,
    Bev?, col cosacco,
    Ma il cor le bruci?.

    Перевод:
    Братья Италии,
    Италия пробудилась,
    Шлемом Сципиона
    Она увенчала голову.
    Где же победа?
    Пусть склонится,
    Так как Бог создал ее
    Рабынею Рима.

    Припев:Объединимся в когорты,
    Мы готовы умереть!
    Мы готовы умереть!
    Италия позвала!
    Объединимся в когорты,
    Мы готовы умереть!
    Мы готовы умереть!
    Италия позвала!

    На протяжении веков
    Мы угнетены и осмеяны,
    Так как мы не единый народ,
    Так как мы разделены.
    Пусть же единый флаг, единая мечта
    Сплотит нас всех
    Для объединения
    Пробил час.

    Объединимся и полюбим друг друга
    Союз и любовь
    Показывают народу
    Путь Господень
    Давайте же поклянемся,
    Что освободим родную землю;
    Объединение Богом,
    Кто может нас победить?

    От Альп до Сицилии,
    Леньяно везде ;
    Каждый человек из Ферруччё
    Имеет сердце, имеет руку
    Дети Италии
    Зовутся Балилла;
    Каждый звон колокола
    Напоминает Сицилийскую вечерню.


    Они как тростник, что гнет
    Мечи наемников
    Австрийский орел
    Уже потерял оперение.
    Кровь Италии
    Кровь поляков
    Она пила вместе с казачьей,
    Но это обожгло ее сердце.

    Текст песни добавил: Аноним

    Исправить текст песни

    Поделитесь текстом песни:

    Источник: crafts-people.ru

    История создания

    Гимн Италии был сочинен в 1847 г., когда раздробленная страна находилась в едином порыве патриотизма перед войной с Австрией (1848 г.) и грядущим объединением (1861 г.).

    Автор, двадцатилетний студент Гоффредо Мамели, был активным участником освободительного движения под руководством Джузеппе Мадзини (Giuseppe Mazzini). В пору написания главной поэмы в своей жизни, откуда и был взят текст «Песни итальянцев», Гоффредо находился в чине капитана и командовал отрядом из трехсот человек. Всю свою короткую жизнь он посвятил делу освобождения родины.

    Гимн италии текст

    Юноша сражался с австрийцами в осажденном Милане, куда прибыл добровольно со своим отрядом, затем в Генуе выполнял поручения Джузеппе Гарибальди (Giuseppe Garibaldi), защищал Рим от французов.

    Случайная рана прервала жизнь молодого поэта, он скончался в возрасте двадцати двух лет от заражения крови, не спасла даже ампутация ноги.


    Умирающий, в бреду, Гоффредо непрерывно повторял слова своей поэмы. До провозглашения Республики и присоединения Рима оставалось всего два года. Похоронили юного поэта в Риме.

    Личность композитора также интересна. Микеле Новаро, как и Мамели, был уроженцем Генуи, самого музыкального города Италии. Он тоже был верным последователем Гарибальди, его помощь движению состояла в сочинении музыки к патриотическим песням и сборе средств. Во время написания музыки на текст Мамели Микеле Новаро находился в Турине, руководил хором в театрах Реджо и Кариньяно, позже, уже в Генуе, создал Народную хоровую школу и посвятил ей всю оставшуюся жизнь. По словам Новаро, стихи настолько впечатлили его, что мелодия была сочинена почти сразу. Никаких привилегий не получил композитор, не имел даже достатка — лишь недюжинный талант и искренняя народная любовь были его богатством. Но в одном Новаро оказался удачливее Мамели — ему довелось увидеть обожаемую родину единой, а отвоеванный с таким трудом Рим — ее столицей. Верные ученики похоронили его на кладбище в Стальено, рядом с могилой Мадзини — посмертная награда для бескорыстного революционера. Первое издание «Братьев» и партитура Микеле Новаро находятся в генуэзском Институте Мадзини.

    Гимн Италии, утвержденный официально лишь в 2006 г., сразу завоевал народную любовь. С этой песней проделала свой победоносный путь знаменитая Тысяча Гарибальди, ее пели на митингах, с ней бросались в бой. Гимн Италии со словами Мамели стал звуковым фоном Рисорджементо (il Risorgimento).

    Гимн Италии сегодня

    В 90-х гг. противники гимна Мамели стали говорить, что текст, повествующий о революционной борьбе, устарел. Как вариант был предложен Va’ pensiero — хор пленных иудеев из третьего акта оперы Джузеппе Верди (Giuseppe Fortunino Francesco Verdi) «Набукко» (Nabucco). Сам Верди высоко ценил поэму Мамели и считал, что «Песнь итальянцев» ни в чем не уступает «Марсельезе». Но приверженцы твердили, что менять гимн Италии, возраст которого уже шестьдесят лет, бессмысленно. Был проведен референдум, по итогам которого официальным гимном остался «Братья Италии».

    Слова гимна

    Гимн Италии со словами Мамели, хотя и признан парламентом, до сих пор имеет статус временного, но с 2012 г. принят закон о его обязательном изучении в школах. Революционные идеи отмерли за ненадобностью, но над гением скромных авторов годы оказались не властны. Перевод на русский язык, хоть и уступает в мелодичности и стройности стихосложения оригиналу, дает представление о чувствах и чаяниях молодого поэта:

    Источник: Italy4.me

    Братья Италии

    Текст был создан в 1847 году в разгар воссоединения разрозненных регионов Италии. Не успев появиться, поэма «Братья Италии» стала популярной и отрывки из нее стали петь на митингах и во время других собраний угнетенного народа. Текст песни придавал силы, патриотического духа и вселял надежду на светлое будущее и мирное небо, на жизнь без рабства в равноправии. Годом позже началась война Италии с Австрией, и Гимн Мамели уже звучал на поле битвы, помогая братьям еще больше сплотиться.

    Спустя тринадцать лет после создания Гимна его популярность не угасала, и патриотическая песня следовала за теми, кто боролся за объединение Италии в одно государство. В 1870 году под звуки этой песни Италия обрела свое единство, и Рим был провозглашен ее столицей.

    Несмотря на большую популярность Гимна, официально его признали государственным лишь спустя столетие, в 2006 году, а до этого с 1946 года он являлся неофициальным Гимном Италии. Говорят, для этой страны вполне характерна медлительность в признании чего-либо, поэтому такой долгий отрезок времени между созданием патриотической песни и обретением ею официального статуса, обычное явление.

    работа для русских женщин в ИталииИщите работу в Италии для женщин? Самая подробная информация.

    Все тонкости изучения итальянского, что бы понимать гимн в этом материале.

    Известней гимна Италии наверное только мафия Италии. Список фильмов.

    к меню ↑

    Гимн Италии и его создателиТекст Гимна Италии

    Музыку к Гимну Италии создал Микеле Новаро оперный певец и композитор. О нем мало что известно, так как, будучи человеком скромным он не афишировал свою причастность к созданию гимна. Известно лишь, что родом композитор и певец был из Генуи, родился в 1818 году, работал хормейстером, основал свою хоровую школу, писал оперы и сам дирижировал оркестром. Гимн Италии был не единственной патриотической песней, на которую он положил свою музыку. В период с 1847 по 1848 год им были созданы несколько произведений, вдохновленных революционными настроениями населения и идеями самого Джузеппе Гарибальди. Микеле Новаро пережил становление Италии, войны за независимость и революции, увидел страну объединенной в одно государство и ушел из жизни в 1885 году.Гимн Италии на русском языке

    Гоффреду Мамели на момент создания легендарной патриотической поэмы «Братья Италии» было всего 20 лет. Прожил поэт не долгую жизнь и погиб от ранения, которое привело к гангрене, но успел принять участие в боях за свободу Италии в рядах армии Гарибальди и даже стать редактором местной газеты. Активный борец за свободу печати, против иезуитов и за основание Национальной Гвардии погиб нелепой смертью от оплошности сослуживца на поле боя.

    к меню ↑

    Текст Гимна Италии и перевод

    Гимн Италии на итальянском языке:Fratelli d’ItaliaL’Italia s’? destaDell’elmo di Scipio
    S’? cinta la testa
    Dov’? la vittoria?!
    Le porga la chioma
    Ch? schiava di Roma
    Iddio la cre?
    Stringiamci a coorteSiam pronti alla morte

    L’Italia chiam?
    Noi siamo da secoli
    Calpesti, derisi
    Perch? non siam Popolo
    Perch? siam divisi
    Raccolgaci un’Unica
    Bandiera una Speme
    Di fonderci insieme
    Gi? l’ora suon?
    Stringiamci a coorte

    Siam pronti alla morte

    L’Italia chiam?
    Uniamoci, amiamoci
    L’unione e l’amore
    Rivelano ai Popoli
    Le vie del Signore
    Giuriamo far Libero
    Il suolo natio
    Uniti, per Dio,
    Chi vincer ci pu?!?
    Stringiamci a coorte,

    Siam pronti alla morte,

    L’Italia chiam?.
    Dall’Alpi a Sicilia
    Dovunque ? Legnano,
    Ogn’uom di Ferruccio
    Ha il core, ha la mano,
    I bimbi d’Italia
    Si chiaman Balilla
    Il suon d’ogni squilla
    I Vespri suon?
    Stringiamci a coorte

    Siam pronti alla morte

    L’Italia chiam?
    Son giunchi che piegano
    Le spade vendute
    Gi? l’Aquila d’Austria
    Le penne ha perdute
    Il sangue d’Italia
    Il sangue Polacco
    Bev? col cosacco
    Ma il cor le bruci?
    Stringiamci a coorte

    Siam pronti alla morte

    L’Italia chiam?

    Гимн Италии перевод на русском языке:Братья Италии,
    Италия пробудилась,
    Шлемом Сципиона
    Она увенчала голову.
    Где же победа?
    Пусть склонится,
    Так как Бог создал ее
    Рабынею Рима.Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!

    Припев:

    Италия позвала!

    Объединимся в когорты,

    Мы готовы умереть!

    Мы готовы умереть!

    Италия позвала!

    На протяжении веков
    Мы угнетены и осмеяны,
    Так как мы не единый народ,
    Так как мы разделены.
    Пусть же единый флаг, единая мечта
    Сплотит нас всех
    Для объединения
    Пробил час.

    Припев.

    Объединимся и полюбим друг друга
    Союз и любовь
    Показывают народу
    Путь Господень
    Давайте же поклянемся,
    Что освободим родную землю;
    Объединение Богом,
    Кто может нас победить?

    Припев.

    От Альп до Сицилии,
    Леньяно везде ;
    Каждый человек из Ферруччё
    Имеет сердце, имеет руку
    Дети Италии
    Зовутся Балилла;
    Каждый звон колокола
    Напоминает Сицилийскую вечерню.

    Они как тростник, что гнет
    Мечи наемников
    Австрийский орел
    Уже потерял оперение.
    Кровь Италии
    Кровь поляков
    Она пила вместе с казачьей,
    Но это обожгло ее сердце.

    Припев.

    к меню ↑

    Слушать Гимн МамелиКраткое содержание Гимна Мамели

    В песне говорится о маленькой стране, где живут обычные люди, которые тоже хотят счастья и мира в своих домах, уверенности в завтрашнем дне и будущем своих детей. О том, на что готовы пойти отцы и братья ради того, чтобы защитить свои семьи. Братья поют о необходимости объединиться Италии в одно государство, потому что на тот момент она была поделена на 7 частей. В тексте вспоминают героев освободительных восстаний, детей, которые боролись наравне с взрослыми и предателей, что за деньги шли воевать против своих. Гимн призывает быть уверенными и стойкими ради свободной жизни на землях, которые им принадлежат и они сдержат все свои обещания, а Богиню Победы призывают склонить голову перед Римом, ибо его триумф неизбежен.

    к меню ↑

    Источник: penisola.org


    Categories: Италия

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.