Как правильно называть жителей городов России?
Фото: соцсети

Москвичи, петербуржцы, сочинцы – звучит несложно и привычно. Однако есть города, где сложно разобраться, как правильно называть их жителей. Во избежание нелепых ошибок лучше запомнить сложные названия. Как, например, называть жителей городов Дагестанские Огни, Кривой Рог или Яя? «Аргументы недели» подобрали список необычных названий жителей географических объектов нашей необъятной родины. 

 

Имена собственные зачастую впечатляют своей оригинальностью и самобытностью. Причем у жителей одного и того же места может существовать два или даже три варианта их определения: более старые, традиционные и новые. Жителей Воронежа обычно называют воронежцами. Он – воронежец, она – воронежка. Но в старину было и другое название – воронежане. Он был воронежанином, а она –воронежанкой.


Жителей Смоленска, например, издавна называют смолянами и смоляками. Но в старинных летописях и грамотах встречаются смольняне, смольяне и даже смоленцы! Из всего этого богатства сохранилось только «смоляне» и «смоляки», причем «смоляне» расценивается как литературный вариант, а «смоляки» – как разговорный.

Или как нам называть жителей прекрасного города Архангельска? Архангельцами? Он – архангелец, она – архангелка? Нет, это разве что в шутку, а правильно называть их по-другому – архангелогородцами. Архангелогородец и архангелогородка. Впрочем, есть объяснение, почему именно «архангелогородцы». Старое название Архангельска – Архангельский город. Из сочетания «Архангельск-город» и появилось современное «Архангельск». Так что название жителей, «архангелогородцы», хранит в себе название старинного поселения.

Упоминая актуальные сложные катойконимы, лучше предварительно заглядывать в справочник или просто запомнить правильные версии. Также можно воспользоваться специальным Интернет-сервисом, где можно найти много полезной информацией по теме: https://residentname.ru/?utm_source=argumenti.ru&utm_medium=news&utm_campaign=inside_link.Приведём некоторые из них:

Жители Евпатории – евпаторийцы (мужчина – евпаториец, женский род – нет).


Жители города Сланцы – сланцевчане (мужчина – сланцевчанин, женщина –сланцевчанка).

Жители города Курска – куряне (мужчина – курянин, женщина – курянка).

Жители города Омска – омичи (мужчина – омич, женщина – омичка).

Жители города Таганрога – таганрожцы (мужчина – таганроженец, женщина – таганроженка).

Жители города Владивосток – владивостокцы (мужчина – владивостокец, женщина – нет названия).

Жители города Элиста – элистинцы (мужчина – элистинец, женщина – элистинка).

Жители города Нальчик – нальчане (мужчина – нальчанин, женщина – нальчанка).

Жители города Дагестанские Огни – огинцы (мужчина – огинец, женщина – огинка).

Жители города Гусь-Хрустальный – гусевчане (мужчина – гусевчанин, женщина – гусевчанка).

Жители города Улан-Удэ – улан-удэнцы (мужчина – улан-удэнец, женщина – улан-удэнка).

Жители города Яя – яйчане (мужчина – яйчанин, женщина – яйчанка).

Жители украинского города Кривой Рог – криворожане (мужчина – криворожанин, женщина – криворожанка).


Омичи жители какого города

 

И это лишь некоторые сложные примеры катойконимов. Также следует помнить, что не от всех названий жителей мужского рода образуются названия жительниц. В таких случаях употребляется конструкция «жительница города». Например, так поступают с жительницами городов Новосибирска, Евпатории, Владивостока.

Чётких правил, которым подчиняется образование названий жителей городов России, нет. Можно лишь отследить общие закономерности. К примеру, жителей городов, заканчивающихся на -ово, -ево, -ёво- (-ёв-), -ино, -ено, называют с использованием суффиксов -ц- (жители города Королёв – королёвцы). Жителей городов, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск, называют с использованием суффиксов -ан-, -чан- и -ян- (жители города Новокузнецк – новокузнечане). Однако и здесь есть много исключений. К примеру, жителей города Кемерово называют кемеровчане.

Обилие названий жителей городов, деревень, сел и регионов – это показатель нашего языкового богатства. Однако таким наследием необходимо грамотно пользоваться. В общем, если сильно затрудняетесь с названием, жителя абсолютно любого города можно так и назвать: житель города Москва, к примеру.


Ольга Новикова

Источник: argumenti.ru

Русский  язык считается одним из самых трудных для изучения иностранцами, но есть в нём области, где и сами носители порой встречают большие затруднения. Речь идёт об этнохоронимах, т.е. названиях местных жителей. Мало того, что в русском языке существует сразу несколько типовых способов образования таких названий, так ещё и наличествует масса исключений, исторически сложившихся форм, о которых многие даже никогда не слышали. Вот лишь некоторые из них:
Омичи жители какого города
Всякий ли русский скажет навскидку, кто такие омчане, новоторы, рушане? И, наверное, лишь единицы смогут  правильно назвать в обратном порядке жителей всех соответствующих городов.
Положение усугубляется тем, что для многих городов названия жителей имеют альтернативные формы, каждая из которых имеет право на существование. Например, для Твери: тверичи, тверяки, тверитяне.
Чтобы как то разобраться с этим сложным лингвистическим хозяйством, в нашей стране издаются специальные академические словари. Например, в 2003 г. был издан словарь «Русские названия жителей: Словарь-справочник».
Только такие издания носят сугубо рекомендательный характер и порой предлагают довольно сомнительные подходы.


к, академики имеют склонность заменять "архаичные" формы-исключения более "современными". Например, предлагают называть жителей Архангельска "архангельцами" вместо исторически сложившегося "архангелогородцы".  Нечего и говорить, что подобная борьба  с "архаизмами" по-сути является обкрадыванием русского языка, вырезанием из него целого пласта исторической памяти. Конечно, для каких-то городов  сохранение традиционных самоназваний жителей не является вещью принципиальной и там старинные формы вымирают сами по себе. Но есть места, где люди гордятся своими древними именами. Например, жители Белозерска с гордостью говорят о себе: "мы белозеры", и в этом самоназвании слышится отзвук прежнего имени города — Белоозеро, под которым он вошёл в русскую историю с 862 года.
А теперь о том, кто такие омчане, новоторы, рушане, а также о других интересных случаях.

Омчане (или Амчане) – это жители Мценска (а вот жителей Омска – омичи).
Новоторы – правильное название жителей Торжка, который прежде назывался Новый Торг.  К сожалению, сейчас даже в самом Торжке правильное самоназвание можно услышать не часто, хотя у него есть и вполне практическое преимущество. Только от исторического "новотор" можно образовать женскую форму "новоторка". У неологизма "торжокец" женской формы не существует.
Этнохороним "новоторы" даже вошёл в пословицу, ныне совершенно забытую: "Воры новоторы, и осташи хороши, а свято то место, где тихвинца нет" (В.И. Даль. Пословицы русского народа).  Осташами, как можно догадаться, называют жителей Осташкова.


Также как и в случае с Торжком и Белозерском, этнохороним "архангелогордец" напоминает о прежнем названии города. Сначала он назывался Новохолмогоры, а в 1613 году был переименован в Архангельский город, по расположенному неподалеку древнему Михайло-Архангельскому монастырю. Жителей Архангельского города стали называть «архангелогородцами». Позднее город был переименован, а этнохороним – остался. Опять-таки, как и в случае с Торжком, историческое "архангелогородец" имеет женскую форму, а вот "архангелец" такой формы не имеет.

Рушанами называют жителей Старой Руссы, котлашанами – жителей Котласа, гусевчанами – жителей города Гусь-Хрустальный.

Жители Череповца исторически назывались черепанами, однако в последние десятилетия этот вариант почти вышел из употребления, уступив место череповчанам. Впрочем, нормативно это нигде не закреплено, поэтому историческое самоназвание остаётся не менее правильным.

Жители Ярославля – ярославцы (ярославец и ярославка). При этом вышеуказанный словарь приводит и другой вариант: ярославичи и ярославич, а вот научной формы «ярославна» — не существует, хотя именно так предпочитает именовать себя прекрасная половина населения города.
А вот для жительниц города Воронежа этнохоронима не существует, хотя наверняка кто-нибудь, да называет себя "воронежкой".


На муромских форумах можно увидеть довольно жаркие споры о том, как правильно называться местным жителям "муромлянами" или "муромцами". Многим нравится именно "муромец", которое ассоциируется с былинным героем. Но возникает всё та же проблема: а как быть с  женским родом? "Муромка" как-то не звучит.

Утверждается, что новосибирцы и новосибирки, несмотря на то, что именно эти термины указаны в академических словарях, не любят так называть себя, предпочитая вариант «житель Новосибирска».

Особую сложность у людей вызывает образование этнохоронимов для жителей городов со сложносоставными названиями. Как правило, в такие случаях используется лишь одно слово в названии города. Например, правильно говорить "тагильчане", а не "нижнетагильцы", жителей Набережных Челнов называют "челнинцами", а жителей Великого Устюга – устюжанами. Однако есть и обратные примеры: историческое "нижегородцы" или современное "старооскольцы" (чтобы не путать с новооскольцами).

Источник: visualhistory.livejournal.com

Полный список городов России и правильные названия их жителей


Наиболее интересные/сложные/популярные варианты:

Архангельск – архангелогородцы
Балашиха – балашихинцы
Брянск – брянцы
Великий Устюг – устюжане
Владивосток – владивостокцы
Гусь-Хрустальный – гусевчане
Йошкар-Ола – йошкаролинцы
Камчатка — камчадалы
Курск – куряне
Минеральные Воды – минераловодцы
Набережные Челны – челнинцы
Находка – находкинцы
Пенза – пензяки
Питер, Санкт-Петербург — петербуржцы
Ростов-на-Дону – ростовчане
Смоленск – смоляне
Тверь – тверяки
Торжок – новоторы
Тула – туляки

Другие названия жителей городов России

Абакан – абаканцы
Азов – азовчане
Анадырь – анадырцы
Анапа – анапчане
Ангарск – ангарчане
Армавир – армавирцы
Астрахань – астраханцы
Ачинск – ачинцы
Балаково – балаковцы
Барнаул – барнаульцы
Белгород – белгородцы
Белозерск – белозерцы
Бийск – бийчане
Биробиджан – биробиджанцы
Благовещенск – благовещенцы
Братск – братчане
Валдай – валдайцы
Великий Новгород – новгородцы
Владикавказ – владикавказцы
Владимир – владимирцы
Волгоград – волгоградцы
Волгодонск – волгодонцы
Волжск – волжане
Вологда – вологжане .


ск – ижевчане
Иркутск – иркутяне
Казань – казанцы
Калининград – калининградцы
Калуга – калужане
Кемерово – кемеровчане
Керчь – керчане
Кинешма – кинешемцы
Киров – кировчане
Кисловодск – кисловодчане
Коломна – коломчане
Комсомольск-на-Амуре – комсомольчане
Королёв – королёвцы
Кострома – костромичи
Курган – курганцы
Кызыл – кызылчане
Липецк – липчане
Люберцы – люберчане
Магнитогорск – магнитогорцы
Майкоп – майкопчане
Махачкала – махачкалинцы
Москва – москвичи
Мурманск – мурманчане
Муром – муромляне
Назрань – назрановцы
Нальчик – нальчане
Нарьян-Мар – нарьянмарцы
Нижневартовск – вартовчане
Нижнекамск – нижнекамцы
Нижний Новгород – нижегородцы
Нижний Тагил – тагильчане
Новокузнецк – новокузнечане
Новороссийск – новороссийцы
Новосибирск – новосибирцы
Новочеркасск – новочеркасцы
Норильск – норильчане
Омск .

ополь – севастопольцы
Северодвинск – северодвинцы
Симферополь – симферопольцы
Сочи – сочинцы
Ставрополь – ставропольцы
Старый Оскол – старооскольцы
Суздаль – суздальцы
Сургут – сургутяне
Сыктывкар – сыктывкарцы
Таганрог – таганрожцы
Тамбов – тамбовчане
Тобольск – тоболяки
Тольятти – тольяттинцы
Томск – томичи
Туапсе – туапсинцы
Тюмень – тюменцы
Углич – угличане
Улан-Удэ – улан-удэнцы
Ульяновск – ульяновцы
Уссурийск – уссурийцы
Уфа – уфимцы
Ухта – ухтинцы
Феодосия – феодосийцы
Хабаровск – хабаровчане
Химки – химчане
Чебоксары – чебоксарцы
Челябинск – челябинцы
Череповец – череповчане
Черкесск – черкесцы
Чита – читинцы
Энгельс – энгельситы
Южно-Сахалинск – южносахалинцы
Якутск – якутяне
Ялта – ялтинцы
Ярославль – ярославцы

Кстати,

Чем отличается гражданин от горожанина:

Житель страны – гражданин, житель города – горожанин.

Чем отличается русский от россиянина:

Россиянин — это гражданство, внутри России — россиянин. Русский — национальность, в любой стране за рубежом россиянин русский.

Источник: mosfo.ru

“Пестрота суффиксов, образующих в русском языке имена обитателей географических мест, поистине удивительна”, — пишет Лев Успенский в “Слове о словах”. Сложно с ним не согласиться: в русском языке их больше полусотни (!), а единых правил образования катойконимов нет. Мы вспомнили самые неочевидные (а иногда смешные) названия горожан и радуемся, что в большинстве случаев можно использовать несколько вариантов.

Оригинальный текст читайте на сайте mel.fm

Уже догадались, о жителях какого города идёт речь? Подсказка: это один из городов Малого Золотого кольца и “хрустальная” столица России. Да, жители Гусь-Хрустального — вовсе не “гусь-хрустальчане” или “гусь-хрустальцы”, как можно подумать, а просто “гусевчане” или “гусевцы”. В единственном числе — “гусевчанин”, “гусевчанка” и “гусевец” (формы женского рода для второго варианта в словарях нет, да и сложно ее представить).

Не сразу догадаешься и о том, как образовать прилагательное от названия. В словарях закреплён вариант “гусевский”, но, несмотря на это, название главного предприятия города звучит как “ГусевскОй хрустальный завод” (могут себе позволить!).

И ещё один важный пункт про Гусь-Хрустальный. Заметили, что в первом абзаце в названии города мы склоняли только вторую часть? В отличие от большинства сложносоставных топонимов, Гусь-Хрустальный – исключение, поэтому можно полетать над Переславлем-Залесским и над Петропавловском-Камчатским, но — над Гусь-Хрустальным.

А все вместе — ярославцы! От Малого Золотого кольца мы подобрались к Большому – к самой его столице. Если говорить о жителях Ярославля мужского рода, здесь всё однозначно: "ярославец", "ярославцы". С женским родом, увы, всё не так просто. В орфографическом словаре и в справочнике “Русские названия жителей” И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова нормативным закреплён вариант “ярославка”.

Но жительницам Ярославля этот вариант, кажется, не по душе: “Ярославка — это порода коров, а мы — ярославны”, — говорят они. Так что, когда окажетесь в этом старейшем городе, выбирайте выражения, чтобы никого не обидеть.

Не зная старого названия этого города, сложно догадаться, откуда эти жители. Новый Торг — одно из прежних названий города Торжка в Тверской области, которое в языке не закрепилось. Чего не скажешь о названиях жителей: тут по-прежнему живут "новоторы" и "новоторки" — несмотря на то, что в словаре-справочнике “Русские названия жителей” И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова литературным вариантом считается катойконим “торжокцы” (а за ним ещё идут “торжковцы” и “новоторжцы”).

Вы всё правильно поняли: омичи живут в Омске, а томичи — в Томске. Причём ударение в обоих словах падает на последний слог: "омичИ" и "томичИ". В единственном числе названия жителей звучат так: "омИч" и "омИчка", "томИч" и "томИчка".

Если же вам захочется назвать жителей Омска "омчанами", есть риск ввести кого-нибудь в заблуждение. Дело в том, что так называют жителей города Мценска – по старому названию “Омченск” (или “Амченск”).

Когда дело касается названия родного города, мы зачастую бываем очень чувствительны и щепетильны. Например, жители Бологого не любят, когда название их города склоняют (хотя по правилам это нужно делать).

Что говорить о случаях, когда речь идёт о названии самих жителей? В Архангельске, кажется, не очень жалуют этнохороним “архангельцы”: несколько лет назад жители города даже требовали снять “позорную” табличку, которую установили в честь “воинов-архангельцев”.

В словаре-справочнике “Русские названия жителей” вариант “архангельцы” в отношении жителей Архангельска всё же есть. Но наиболее употребительным в литературном языке считается вариант “архангелогородцы” — в честь старого названия “Архангельский городок”.

Ещё один город, в котором закрепилось название жителей по старому названию города. Вы, наверное, догадались: речь идёт о Старой Руссе в Новгородской области, которая раньше называлась просто “Руса”.

В словаре названий жителей много вариантов катойконимов для местных: "старорусцы", "старорушане" и "старорусяне" (а ещё устаревшие — "староруссы" и "русяне"). Но сегодня жители всё же предпочитают называть себя “рушанами”. Как пишет лингвист Мария Ахметова, этот вариант снова стал набирать популярность в 1960-е годы — из-за интереса жителей к истории малой родины.

Перебираемся в столицу Башкирии — Уфу. Казалось бы, как ещё могут называться жители этого города? "Уфимовцы", "уфиняне", "уфинцы"? Оказывается, последний вариант и вводит всех в заблуждение. В справочнике названий жителей есть только два катойконима: “уфимцы” (наиболее предпочтительный) и “уфимчане”, который совсем не пользуется популярностью.

Так необычно звучит название жителей Курска: "курЯнин" и "курЯнка". Устаревшим вариантом считается катойконим “курякИ” ("курЯк" и "курЯчка"). И, кажется, хорошо, что его больше не используют, а то назовёшь ещё ненароком кого-нибудь заядлым курильщиком!

На очереди прекрасная Вологда — город храмов и деревянного зодчества со множеством памятников истории и архитектуры. Кажется, самый очевидный вариант названия жителей здесь — "вологодцы". И он действительно есть в словарях, но идёт уже следом за “вологжанами” — этот вариант считается более употребительным и предпочтительным. Причём не только для местных: по поиску в Google почти 600 тысяч результатов по запросу “вологжане” против 12 тысяч по запросу “вологодцы”.

Источник: zen.yandex.ru


Categories: Город

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.