Национальный гимн Греции состоит из двух первых строф Гимна свободе (Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν), который был написан поэтом Дионисиосом Соломосом (Dionysios Solomos) в мае 1823 года. Гимн свободе состоит из 158 четверостиший и считается самым длинным гимном в мире. В 1828 году друг Соломоса, музыкант Николас Мантзарос (Nicholas Mantzaros), положил слова гимна на музыку, основанную на народной теме и предназначенную для исполнения мужским четырехголосьем.

В качестве государственного гимна в 1865 году были приняты первые два четверостишья из 158 Гимна свободе (а еще позже этот же гимн стал государственным гимном Республики Кипр). В этих четверостишьях Соломос воспевает свободу, отождествляя ее со своей страной.

Гимн исполняют, когда приспускают или поднимают греческий национальный флаг, во время всех официальных мероприятий, происходящих как внутри страны, так и международных.

Ύμνος εις την Ελευθερίαν


Σε γνωρίζω από την κόψη
Του σπαθιού την τρομερή

Σε γνωρίζω από την όψη
Που με βία μετράει την γη.

Απ΄τα κόκκαλα βγαλμένη
Των ελλήνων τα ιερά

Και σαν πρώτα ανδρειωμένη
Χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά

Εκεί μέσα κατοικούσες
Πικραμμένη, εντροπαλή

Κι ένα στόμα ακαρτερούσες
Έλα πάλι να σου 'πει.


Άργειε νάλθει εκείνη η'μέρα
Και ήταν όλα σιωπηλά,

Γιατί τά'σκιαζε η φοβερά
Και τα πλάκωνε η σκλαβιά.

Δυστυχής! Παρηγορία
Μόνη σου έμενε να λες,

Περασμένα μεγαλεία
Και διηγώντας να τα κλαις.

Και ακαρτέρει, και ακαρτέρει,
Φιλελεύθερην λαλιά,

Ένα εχτύπαε τ' άλλο χέρι
Από την απελπισιά.

Гимн Свободе


(Перевод)

Узнаю клинок расплаты,
Полыхающий грозой,

Узнаю твой взор крылатый,
Охвативший шар земной!

Доблесть древнего народа,
Возродившаяся вновь,

Здравствуй, гордая Свобода,
Здравствуй, эллинов любовь!

И печальна, и стыдлива,
На костях священных их

Долго ты ждала призыва
Поколений молодых.

Благодатных дней прилета
Долго ты ждала впотьмах:

Все молчало в царстве гнета,
Все сковал мертвящий страх.

Утешением единым
Ты, гонимая, жила —

О величии старинном
Речь вела в годину зла.

Источник — www.youtube.com

Источник: www.ilovegreece.ru

Национальный гимн был утвержден в 1864 году, слова Дионисиоса Соломоса, музыка Николаоса Мандзароса (скачать музыкальный фрагмент 561 Кб).

Ύμνος εις την Ελευθερίαν

1.- Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη.


2.- Απ’ τα κόκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά !

3.- Εκεί μέσα εκατοικούσες
πικραμένη, εντροπαλή,
κι ένα στόμα ακαρτερούσες,
«έλα πάλι» να σου πει.

5.- Δυστυχής! ΙΙαρηγορία
μόνη σου έμενε να λες
περασμένα μεγαλεία
και διηγώντας τα να κλαις.

6.- Και ακαρτέρει και ακαρτέρει
φιλελεύθερη λαλιά,
ένα εκτύπαε τ’ άλλο χέρι
από την απελπισιά.


7.- Κι έλεες: «Πότε, α, πότε βγάνω
το κεφάλι από τσ’ ερμιές;».
Και αποκρίνοντο από πάνω
κλάψες, άλυσες, φωνές.

8.- Τότε εσήκωνες το βλέμμα
μες στα κλάματα θολό,
και εις το ρούχο σου έσταζ’ αίμα,
πλήθος αίμα ελληνικό.

9.- Με τα ρούχα αιματωμένα
ξέρω ότι έβγαινες κρυφά
να γυρεύεις εις τα ξένα
άλλα χέρια δυνατά.


10.- Μοναχή το δρόμο επήρες,
εξανάλθες μοναχή.
δεν είν’ εύκολες οι θύρες,
εάν η χρεία τες κουρταλεί.

Источник: www.greek.ru


Categories: Гимн

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.